Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

do great things for someone

  • 1 μέγας

    μέγας, μεγάλη, μέγα (Hom.+) comp. μείζων and beside it, because of the gradual disappearance of feeling for its comp. sense, μειζότερος 3J 4 (APF 3, 1906, 173; POxy 131, 25; BGU 368, 9; ApcSed 1:5 [cp. J 15:13]; s. B-D-F §61, 2; W-S. §11, 4; Mlt-H. 166; Gignac II 158). Superl. μέγιστος (2 Pt 1:4).
    pert. to exceeding a standard involving related objects, large, great
    of any extension in space in all directions λίθος Mt 27:60; Mk 16:4. δένδρον Lk 13:19 v.l. (TestAbr B 3 p. 107, 6 [Stone p. 62]). κλάδοι Mk 4:32. Buildings 13:2. Fish J 21:11. A mountain (Tyrtaeus [VII B.C.], Fgm. 4, 8 D.2; Ps.-Aristot., Mirabilia 138; Theopomp. [IV B.C.]: 115 Fgm. 78 Jac.) Rv 8:8. A star vs. 10. A furnace 9:2 (ParJer 6:23). A dragon (Esth 1:1e; Bel 23 Theod.) 12:3, 9. ἀετός (Ezk 17:3; ParJer 7:18 [RHarris; om. Kraft-Purintun]) vs. 14. μάχαιρα a long sword 6:4. ἅλυσις a long chain 20:1. πέλαγος AcPl Ha 7, 23 (first hand).
    with suggestion of spaciousness ἀνάγαιον a spacious room upstairs Mk 14:15; Lk 22:12. θύρα a wide door 1 Cor 16:9. A winepress Rv 14:19 (ληνός μ. ‘trough’ JosAs 2:20); χάσμα a broad chasm (2 Km 18:17) Lk 16:26. οἰκία (Jer 52:13) 2 Ti 2:20.
    with words that include the idea of number ἀγέλη μ. a large herd Mk 5:11. δεῖπνον a great banquet, w. many invited guests (Da 5:1 Theod.; JosAs 3:6) Lk 14:16. Also δοχὴ μ. (Gen 21:8) Lk 5:29; GJs 6:2.
    of age (Jos., Ant. 12, 207 μικρὸς ἢ μέγας=‘young or old’); to include all concerned μικροὶ καὶ μεγάλοι small and great (PGM 15, 18) Rv 11:18; 13:16; 19:5, 18; 20:12. μικρῷ τε καὶ μεγάλῳ Ac 26:22. ἀπὸ μικροῦ ἕως μεγάλου (Gen 19:11; 4 Km 23:2; 2 Ch 34:30; POxy 1350) 8:10; Hb 8:11 (Jer 38:34). μέγας γενόμενος when he was grown up 11:24 (Ex 2:11). ὁ μείζων the older (O. Wilck II, 144, 3 [128 A.D.]; 213, 3; 1199, 2; LXX; cp. Polyb. 18, 18, 9 Σκιπίων ὁ μέγας; 32, 12, 1) Ro 9:12; 13:2 (both Gen 25:23).
    pert. to being above average in quantity, great πορισμός a great means of gain 1 Ti 6:6. μισθαποδοσία rich reward Hb 10:35.
    pert. to being above standard in intensity, great δύναμις Ac 4:33; 19:8 D. Esp. of sound: loud φωνή Mk 15:37; Lk 17:15; Rv 1:10; φωνῇ μεγάλῃ (LXX; TestAbr A 5 p. 82, 20f [Stone p. 12]; ParJer 2:2; ApcMos 5:21) Mt 27:46, 50; Mk 1:26; 5:7; 15:34; Lk 4:33; 8:28; 19:37; 23:23 (Φωναῖς μεγάλαις), 46; J 11:43; Ac 7:57, 60; 8:7; Rv 5:12; 6:10 al.; μεγ. φωνῇ (ParJer 5:32); Ac 14:10; 16:28; μεγ. τῇ φωνῇ (ParJer 9:8; Jos., Bell. 6, 188) 14:10 v.l.; 26:24; ἐν φωνῇ μ. Rv 5:2. μετὰ σάλπιγγος μεγάλης with a loud trumpet call Mt 24:31. κραυγή (Ex 11:6; 12:30) Lk 1:42; Ac 23:9; cp. μεῖζον κράζειν cry out all the more Mt 20:31. κοπετός (Gen 50:10) Ac 8:2.—Of natural phenomena: ἄνεμος μ. a strong wind J 6:18; Rv 6:13. λαῖλαψ μ. (Jer 32:32) Mk 4:37. βροντή (Sir 40:13) Rv 14:2. χάλαζα Rv 11:19; 16:21a. χάλαζα λίαν μ. σφόδρα AcPl Ha 5, 7. σεισμὸς μ. (Jer 10:22; Ezk 3:12; 38:19; Jos., Ant. 9, 225) Mt 8:24; 28:2; Lk 21:11a; Ac 16:26. γαλήνη μ. a deep calm Mt 8:26; Mk 4:39; φῶς μ. a bright light (JosAs 6:3; ParJer 9:18 [16]; Plut., Mor. 567f: a divine voice sounds forth from this light; Petosiris, Fgm. 7, ln. 39 τὸ ἱερὸν ἄστρον μέγα ποιοῦν φῶς) Mt 4:16a; GJs 19:2 (Is 9:1). καῦμα μ. intense heat Rv 16:9 (JosAs 3:3).—Of surprising or unpleasant events or phenomena of the most diverse kinds (ἀπώλεια Dt 7:23; θάνατος Ex 9:3; Jer 21:6; κακόν Philo, Agr. 47) σημεῖα (Dt 6:22; 29:2) Mt 24:24; Lk 21:11b; Ac 6:8. δυνάμεις 8:13. ἔργα μ. mighty deeds (cp. Judg 2:7) Rv 15:3. μείζω τούτων greater things than these J 1:50 (μείζονα v.l.); cp. 5:20; 14:12. διωγμὸς μ. a severe persecution Ac 8:1; θλῖψις μ. (a time of) great suffering (1 Macc 9:27) Mt 24:21; Ac 7:11; Rv 2:22; 7:14. πειρασμός AcPl Ha 8, 22. πληγή (Judg 15:8; 1 Km 4:10, 17 al.; TestReub 1:7; TestSim 8:4; Philo, Sacr. Abel. 134) 16:21b. θόρυβος GJs 21:1; AcPl Ha 1, 28f (restored, s. AcPlTh [Aa I 258, 6]) λιμὸς μ. (4 Km 6:25; 1 Macc 9:24) Lk 4:25; Ac 11:28; ἀνάγκη μ. Lk 21:23; πυρετὸς μ. a high fever (s. πυρετός) 4:38.—Of emotions: χαρά great joy (Jon 4:6; JosAs 3:4; 4:2 al.; Jos., Ant. 12, 91) Mt 2:10; 28:8; Lk 2:10; 24:52. φόβος great fear (X., Cyr. 4, 2, 10; Menand., Fgm. 388 Kö.; Jon 1:10, 16; 1 Macc 10:8; TestAbr B 13 p. 117, 18 [Stone p. 82]; JosAs 6:1; GrBar 7:5) Mk 4:41; Lk 2:9; 8:37; Ac 5:5, 11; AcPl Ha 3, 33. θυμὸς μ. fierce anger (1 Macc 7:35) Rv 12:12. μείζων ἀγάπη greater love J 15:13. λύπη profound (Jon 4:1; 1 Macc 6:4, 9, 13; TestJob 7:8) Ro 9:2. σκυθρωπία AcPl Ha 7, 36. πίστις firm Mt 15:28. ἔκστασις (cp. Gen 27:33; ParJer 5:8, 12) Mk 5:42.
    pert. to being relatively superior in importance, great
    of rational entities: of God and other deities θεός (SIG 985, 34 θεοὶ μεγάλοι [LBlock, Megaloi Theoi: Roscher II 2523–28, 2536–40; SCole, Theoi Megaloi, The Cult of the Great Gods at Samothrace ’84]; 1237, 5 ὀργὴ μεγάλη τ. μεγάλου Διός; OGI 50, 7; 168, 6; 716, 1; PStras 81, 14 [115 B.C.] Ἴσιδος μεγάλης μητρὸς θεῶν; POxy 886, 1; PTebt 409, 11; 22 ὁ θεὸς μ. Σάραπις, al.; PGM 4, 155; 482; 778 and oft.; 3052 μέγ. θεὸς Σαβαώθ; 5, 474; Dt 10:17 al. in LXX; En 103:4; 104:1; Philo, Cher. 29 al.; Jos., Ant. 8, 319; SibOr 3, 19; 71 al.—Thieme 36f) Tit 2:13 (Christ is meant). Ἄρτεμις (q.v.) Ac 19:27f, 34f (cp. Ael. Aristid. 48, 21 K.=24 p. 471 D. the outcry: μέγας ὁ Ἀσκληπιός); s. New Docs 1, 106 on this epithet in ref. to deities. Simon the magician is called ἡ δύναμις τ. θεοῦ ἡ καλουμένη μεγάλη Ac 8:10b (s. δύναμις 5). The angel Michael Hs 8, 3, 3; cp. 8, 4, 1.—Of people who stand in relation to the Divinity or are otherw. in high position: ἀρχιερεύς (s. ἀρχιερεύς 2a and ἱερεύς aβ.—ἀρχ. μέγ. is also the appellation of the priest-prince of Olba [s. PECS 641f] in Cilicia: MAMA III ’31 p. 67, ins 63; 64 [I B.C.]) Hb 4:14. προφήτης (Sir 48:22) Lk 7:16. ποιμήν Hb 13:20. Gener. of rulers: οἱ μεγάλοι the great ones, those in high position Mt 20:25; Mk 10:42. Of people prominent for any reason Mt 5:19; 20:26; Mk 10:43; Lk 1:15, 32; Ac 5:36 D; 8:9 (MSmith, HWolfson Festschr., ’65, 741: μ. here and Lk 1:32 may imply a messianic claim).—μέγας in the superl. sense (2 Km 7:9.—The positive also stands for the superl., e.g. Sallust. 4 p. 6, 14, where Paris calls Aphrodite καλή=the most beautiful. Diod S 17, 70, 1 πολεμία τῶν πόλεων=the most hostile [or especially hostile] among the cities) Lk 9:48 (opp. ὁ μικρότερος).—Comp. μείζων greater of God (Ael. Aristid. 27, 3 K.=16 p. 382 D.; PGM 13, 689 ἐπικαλοῦμαί σε, τὸν πάντων μείζονα) J 14:28; Hb 6:13; 1J 3:20; 4:4. More prominent or outstanding because of certain advantages Mt 11:11; Lk 7:28; 22:26f; J 4:12; 8:53; 13:16ab; 1 Cor 14:5. More closely defined: ἰσχύϊ καὶ δυνάμει μείζων greater in power and might 2 Pt 2:11. μεῖζον τοῦ ἱεροῦ someth. greater than the temple Mt 12:6. μείζων with superl. mng. (Ps.-Apollod., Epit. 7, 8 Wagner: Ὀδυσσεὺς τρεῖς κριοὺς ὁμοῦ συνδέων … καὶ αὐτὸς τῷ μείζονι ὑποδύς; Appian, Bell. Civ. 2, 87 §366 ἐν παρασκευῇ μείζονι= in the greatest preparation; Vett. Val. 62, 24; TestJob 3:1 ἐν μείζονι φωτί) Mt 18:1, 4; 23:11; Mk 9:34; Lk 9:46; 22:24, 26.
    of things: great, sublime, important μυστήριον (GrBar 1:6; 2:6; ApcMos 34; Philo, Leg. All. 3, 100 al.; Just., A I, 27, 4) Eph 5:32; 1 Ti 3:16. Of the sabbath day that begins a festival period J 19:31; MPol 8:1b. Esp. of the day of the divine judgment (LXX; En 22:4; ApcEsdr 3:3 p. 27, 7 Tdf.; Just., D. 49, 2 al.; cp. TestAbr A 13 p. 92, 11 [Stone p. 32]) Ac 2:20 (Jo 3:4); Jd 6; Rv 6:17; 16:14. Of Paul’s superb instructional ability μ̣ε̣γάλῃ καθ̣[ηγήσει] AcPl Ha 6, 30f.—μέγας in the superl. sense (Plut., Mor. 35a w. πρῶτος; Himerius, Or. 14 [Ecl. 15], 3 μέγας=greatest, really great; B-D-F §245, 2; s. Rob. 669) ἐντολή Mt 22:36, 38. ἡμέρα ἡ μ. τῆς ἑορτῆς the great day of the festival J 7:37 (cp. Lucian, Pseudolog. 8 ἡ μεγάλη νουμηνία [at the beginning of the year]); Mel., P. 79, 579; 92, 694 ἐν τῇ μ. ἐορτῇ; GJs 1:2; 2:2 (s. deStrycker on 1:2). Of Mary’s day of parturition ὡς μεγάλη ἡ σήμερον ἡμέρα what a great day this is GJs 19:2. μείζων as comp. (Chion, Ep. 16, 8 philosophy as νόμος μείζων=higher law; Sir 10:24) J 5:36; 1J 5:9. μ. ἁμαρτία J 19:11 (cp. schol. on Pla. 189d ἁμαρτήματα μεγάλα; Ex 32:30f). τὰ χαρίσματα τὰ μείζονα the more important spiritual gifts (in the sense Paul gave the word) 1 Cor 12:31. As a superl. (Epict. 3, 24, 93; Stephan. Byz. s.v. Ὕβλαι: the largest of three cities is ἡ μείζων [followed by ἡ ἐλάττων, and finally ἡ μικρά=the smallest]. The comparative also performs the function of the superlative, e.g. Diod S 20, 22, 2, where πρεσβύτερος is the oldest of 3 men) Mt 13:32; 1 Cor 13:13 (by means of the superl. μ. Paul singles out from the triad the one quality that interests him most in this connection, just as Ael. Aristid. 45, 16 K. by means of αὐτός at the end of the θεοί singles out Sarapis, the only one that affects him).—The superl. μέγιστος, at times used by contemporary authors, occurs only once in the NT, where it is used in the elative sense very great, extraordinary (Diod S 2, 32, 1) ἐπαγγέλματα 2 Pt 1:4.—On the adv. usage Ac 26:29 s. ὀλίγος 2bβ.—Neut. pl. μεγάλα ποιεῖν τινι do great things for someone Lk 1:49 (cp. Dt 10:21). λαλεῖν μεγάλα καὶ βλασφημίας utter proud words and blasphemies Rv 13:5 (Da 7:8; cp. En 101:3). ἐποίει μεγ̣[ά]λα καὶ [θα]υ̣[μά]σ̣ι̣α̣ (Just., A I, 62, 4) (Christ) proceeded to perform great and marvelous deeds AcPl Ha 8, 33/BMM verso 6.
    pert. to being unusual, surprising, neut. μέγα εἰ … θερίσομεν; is it an extraordinary thing (i.e. are we expecting too much = our colloquial ‘is it a big deal’) if we wish to reap? 1 Cor 9:11. οὐ μέγα οὖν, εἰ it is not surprising, then, if 2 Cor 11:15 (on this constr. cp. Pla., Menex. 235d; Plut., Mor. 215f; Gen 45:28; s. AFridrichsen, ConNeot 2, ’36, 46).—B. 878f; 1309. DELG. M-M. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > μέγας

  • 2 ὄνομα

    ὄνομα, ατος, τό (Hom.+).
    proper name of an entity, name
    gener. τῶν ἀποστόλων τὰ ὀνόματα ἐστιν ταῦτα Mt 10:2; cp. Rv 21:14. τῶν παρθένων τὰ ὀν. Hs 9, 15, 1. τὸ ὄνομα τοῦ πατρός Lk 1:59. ὄν. μοι, sc. ἐστίν, my name is (Od. 9, 366) Mk 5:9b. τί ὄν. σοι; what is your name? vs. 9a; w. copula Lk 8:30.—The expressions ᾧ (ᾗ) ὄν., οὗ τὸ ὄν., καὶ τὸ ὄν. αὐτοῦ (αὐτῆς), ὄν. αὐτῷ (parenthetic) are almost always without the copula (B-D-F §128, 3; Rob. 395): ᾧ (ᾗ) ὄν. (Sb 7573, 13 [116 A.D.]; Demetr.: 722 Fgm. 1, 5 Jac.; Just., A I, 53, 8 ᾧ ὄν. Λώτ) Lk 1:26, 27a; 2:25; 8:41; 24:13, 18 v.l.; Ac 13:6.—οὗ τὸ ὄν. (without a verb as BGU 344, 1) Mk 14:32. Cp. ὧν τὰ ὀνόματα ἐν βίβλῳ ζωῆς Phil 4:3 (ὧν τὰ ὀν. is a formula [Dssm., LO 95=LAE 121]. S. esp. BGU 432 II, 3 ὧν τὰ ὀν. τῷ βιβλιδίῳ δεδήλωται).—καὶ τὸ ὄν. αὐτῆς Lk 1:5b. καὶ τὸ ὄν. τῆς παρθένου Μαριάμ vs. 27b.—ὄν. αὐτῷ (Demosth. 32, 11 Ἀριστοφῶν ὄνομʼ αὐτῷ; Dionys. Hal. 8, 89, 4; Aelian, NA 8, 2 γυνὴ … Ἡρακληὶς ὄν. αὐτῇ; LXX) J 1:6; 3:1. ὁ καθήμενος ἐπάνω αὐτοῦ (i.e. τοῦ ἵππου), ὄν. αὐτῷ (ὁ) θάνατος Rv 6:8; cp. 9:11a.—W. the copula ἦν δὲ ὄν. τῷ δούλῳ Μάλχος J 18:10 (POxy 465, 12 ὁ δὲ κραταιὸς αὐτοῦ, ὄν. αὐτῷ ἐστιν Νεβύ, μηνύει; Jos., Ant. 19, 332). ἄγγελος …, οὗ τὸ ὄν. ἐστιν Θεγρί Hv 4, 2, 4.—The dat. is quite freq. ὀνόματι named, by name (X., Hell. 1, 6, 29 Σάμιος ὀνόματι Ἱππεύς; Tob 6:11 BA; 4 Macc 5:4; Just., D. 85, 6; 115, 3; B-D-F §160; 197; Rob. 487) ἄνθρωπον ὀν. Σίμωνα Mt 27:32; cp. Mk 5:22; Lk 1:5a; 5:27; 10:38; 16:20; 23:50; 24:18; Ac 5:1, 34; 8:9; 9:10–12, 33, 36; 10:1; 11:28; 12:13; 16:1, 14; 17:34; 18:2, 7, 24; 19:24; 20:9; 21:10; 27:1; 28:7; MPol 4. Also the acc. τοὔνομα (on the crasis s. B-D-F §18; Mlt-H. 63; FPreisigke, Griech. Urkunden des ägypt. Mus. zu Kairo [1911] 2, 6 γυνὴ Ταμοῦνις τοὔνομα; Diod S 2, 45, 4 πόλιν τοὔνομα Θ.; Lucian, Dial. Deor. 3; Philo, Leg. All. 1, 68; Jos., Ant. 7, 344, Vi. 382) named, by name (the acc. as X. et al., also 2 Macc 12:13; Demetr.: 722 Fgm. 1, 5 Jac. υἱὸν ὄ. Δάν.—B-D-F §160; Rob. 487) Mt 27:57. (Cp. ὄν. gener. as ‘mode of expression’ εἰ καὶ διάφορα ὀνόματα ἐστιν, ἀλλʼ … οἰκείαν … δέχεται τὴν νόησιν although there are various ways of expressing it, it nevertheless has a definite sense Did., Gen. 86, 22 [of various metaphors and images for the soul].)
    used w. verbs
    α. as their obj.: ὄν. ἔχειν Did., Gen. 29, 6 bear the name or as name, be named ὄν. ἔχει Ἀπολλύων Rv 9:11b (in this case the name Ἀ. stands independently in the nom.; B-D-F §143; Rob. 458). καλεῖν τὸ ὄν. τινος w. the name foll. in the acc. (after the Hb.; B-D-F §157, 2; Rob. 459) καλέσεις τὸ ὄν. αὐτοῦ Ἰησοῦν you are to name him Jesus Mt 1:21; Lk 1:31.—Mt 1:25. καλέσεις τὸ ὄν. αὐτοῦ Ἰωάννην Lk 1:13. καλέσουσιν τὸ ὄν. αὐτοῦ Ἐμμανουήλ Mt 1:23 (Is 7:14). διδόναι GJs 6:2. Pass. w. the name in the nom. (cp. GrBar 6:10 Φοῖνιξ καλεῖται τὸ ὄν. μου) ἐκλήθη τὸ ὄν. αὐτοῦ Ἰησοῦς Lk 2:21; cp. Rv 19:13. Also τὸ ὄν. τοῦ ἀστέρος λέγεται ὁ ῎ Αψινθος Rv 8:11.—ἐπιθεῖναι ὄν. τινι w. acc. of the name Mk 3:16f; cp. 12:8f; κληρονομεῖν ὄν. receive a name Hb 1:4=1 Cl 36:2. κληροῦσθαι τὸ αὐτὸ ὄν. obtain the same name (s. κληρόω 2) MPol 6:2.—τὰ ὀν. ὑμῶν ἐγγέγραπται ἐν τοῖς οὐρανοῖς Lk 10:20.—Rv 13:8; 17:8. ἐξαλείψω τὸ ὄν. αὐτῶν 1 Cl 53:3 (Dt 9:14); Rv 3:5a (perh. to be placed in 4 below); s. ἐξαλείφω.
    β. in another way (εἰ δέ τις ὀνόματι καλέσει but if anyone is so named Hippol., Ref. 6, 20, 2): ὸ̔ς καλεῖται τῷ ὀνόματι τούτῳ who is so named Lk 1:61. ἀνὴρ ὀνόματι καλούμενος Ζακχαῖος a man whose name was Zacchaeus 19:2. καλεῖν τι (i.e. παιδίον) ἐπὶ τῷ ὀνόματί τινος name someone after someone 1:59. Cp. IMg 10:1. This leads to
    used w. prepositions: ἐξ ὀνόματος (Ctesias, Ind. p. 105 M.: Diod S 13, 15, 1; 37, 15, 2; Appian, Mithrid. 59, §243, Bell. Civ. 3, 21 §77; 4, 73 §310; PGM 4, 2973; Jos., Ant. 2, 275) by name, individually, one by one (so that no one is lost in the crowd) ἐξ ὀν. πάντας ζήτει IPol 4:2. ἀσπάζομαι πάντας ἐξ ὀνόματος 8:2. πάντες ἐξ ὀν. συνέρχεσθε (parallel to κατʼ ἄνδρα) IEph 20:2.—κατʼ ὄν. by name, individually (Diod S 16, 44, 2; Gen 25:13; EpArist 247; Jos., Bell. 7, 14) J 10:3 (New Docs 3, 77f; animals called individually by name: Ps.-Aristot., Mirabil. 118.—HAlmqvist, Plut. u. das NT ’46, 74). Esp. in greetings (BGU 27, 18 [II A.D.] ἀσπάζομαι πάντας τοὺς φιλοῦντάς σε κατʼ ὄν.; POxy 1070, 46; pap in Dssm., LO 160/1, ln. 14f [LAE 193, ln. 15, note 21]; New Docs 3, 77f) 3J 15; ISm 13:2b. ῥάβδους ἐπιγεγραμμένας ἑκάστης φυλῆς κατʼ ὄν. staffs, each one inscribed with the name of a tribe 1 Cl 43:2b.
    used in combination with God and Jesus. On the significance of the Divine Name in history of religions s. FGiesebrecht, Die atl. Schätzung des Gottesnamens 1901; Bousset, Rel.3 309ff; ADieterich, Eine Mithrasliturgie 1903, 110ff; FConybeare, JQR 8, 1896; 9, 1897, esp. 9, 581ff; JBoehmer, Das bibl. ‘im Namen’ 1898, BFCT V 6, 1901, 49ff, Studierstube 2, 1904, 324ff; 388ff; 452ff; 516ff; 580ff; BJacob, Im Namen Gottes 1903;WHeitmüller, ‘Im Namen Jesu’ 1903; WBrandt, TT 25, 1891, 565ff; 26, 1892, 193ff; 38, 1904, 355ff; RHirzel, Der Name: ASG 36, 2, 1918; Schürer III4 409–11; HObbink, De magische betekenis van den naam inzonderheid in het oude Egypte 1925; OGrether, Name u. Wort Gottes im AT ’34; HHuffman, Name: 1148–52.—The belief in the efficacy of the name is extremely old; its origin goes back to the most ancient times and the most primitive forms of intellectual and religious life. It has exhibited an extraordinary vitality. The period of our lit. also sees—within as well as without the new community of believers—in the name someth. real, a piece of the very nature of the personality whom it designates, expressing the person’s qualities and powers. Accordingly, names, esp. holy names, are revered and used in customary practices and ritual (σέβεσθαι θεῶν ὀνόματα Theoph. Ant., 1, 9 [p. 76, 7]), including magic. In Israelite tradition the greatest reverence was paid to the holy name of God and to its numerous paraphrases or substitutes; the names of angels and patriarchs occupied a secondary place. The syncretistic practices of the period revered the names of gods, daemons, and heroes, or even magic words that made no sense at all, but had a mysterious sound. The Judeo-Christians revere and use the name of God and, of course, the name of Jesus. On magic in Jewish circles, s. Schürer III 342–79; for the NT period in general s. MSmith, Clement of Alexandria and a Secret Gospel of Mark ’73, 195–230.—The names of God and Jesus
    α. in combination w. attributes: διαφορώτερον ὄν. a more excellent name Hb 1:4=1 Cl 36:2 (διάφορος 2). ἅγιον τὸ ὄν. αὐτοῦ Lk 1:49 (cp. Ps 110:9; Lev 18:21; 22:2; PGM 3, 570; 627; 4, 1005; 3071; 5, 77; 13, 561 μέγα κ. ἅγιον). τὸ μεγαλοπρεπὲς καὶ ἅγιον ὄν. αὐτοῦ 1 Cl 64; τὸ μέγα καὶ ἔνδοξον ὄν. Hv 4, 1, 3; 4, 2, 4 (on ἔνδοξον ὄν., cp. EPeterson, Εἷ θεός 1926, 282.—ὄν. μέγα κ. ἅγ. κ. ἔνδ.: PGM 13, 183f; 504f). τὸ μέγα καὶ θαυμαστὸν καὶ ἔνδοξον ὄν. Hs 9, 18, 5; τὸ πανάγιον καὶ ἔνδοξον ὄν. 1 Cl 58:1a; τοῦ παντοκράτορος καὶ ἐνδόξου ὄν. Hv 3, 3, 5; τὸ πανάρετον ὄν. 1 Cl 45:7; τῷ παντοκράτορι καὶ ἐνδόξῳ ὀνόματι 60:4; τὸ ὁσιώτατον τῆς μεγαλωσύνης αὐτοῦ ὄν. 58:1b. τὸ ὄν. μου θαυμαστὸν ἐν τοῖς ἔθνεσι D 14:3 (cp. Mal 1:14). The words ὄν. θεοπρεπέστατον IMg 1:2 are difficult to interpret (s. Hdb. ad loc.; θεοπρεπής b).
    β. in combination w. verbs: ἁγιάζειν τὸ ὄν. Mt 6:9 (AFridrichsen, Helligt vorde dit naun: DTT 8, 1917, 1–16). Lk 11:2; D 8:2 (ἁγιάζω 3). βλασφημεῖν (q.v. bγ) τὸ ὄν. Rv 13:6; 16:9; pass. βλασφημεῖται τὸ ὄν. (Is 52:5) Ro 2:24; 2 Cl 13:1f, 4; ITr 8:2. βλασφημίας ἐπιφέρεσθαι τῷ ὀν. κυρίου bring blasphemy upon the name of the Lord 1 Cl 47:7. πφοσέθηκαν κατὰ ὄν. τοῦ κυρίου βλασφημίαν Hs 6, 2, 3; βεβηλοῦν τὸ ὄν. 8, 6, 2 (s. βεβηλόω). ἀπαγγελῶ τὸ ὄν. τ. ἀδελφοῖς μου Hb 2:12 (cp. Ps 21:23). ὅπως διαγγελῇ τὸ ὄν. μου ἐν πάσῃ τῇ γῇ Ro 9:17 (Ex 9:16). δοξάζειν τὸ ὄν. (σου, τοῦ κυρίου, τοῦ θεοῦ etc.) Rv 15:4; 1 Cl 43:6; IPhld 10:1; Hv 2, 1, 2; 3, 4, 3; 4, 1, 3; Hs 9, 18, 5 (s. δοξάζω 1; cp. GJs 7:2; 12:1[w. ref. to name of Mary]). ὅπως ἐνδοξασθῇ τὸ ὄν. τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ 2 Th 1:12. ἐλπίζειν τῷ ὀν. Mt 12:21 (vv.ll. ἐν or ἐπὶ τῷ ὀν.; the pass. on which it is based, Is 42:4, has ἐπὶ τῷ ὀν.). ἐπικαλεῖσθαι τὸ ὄν. κυρίου (as PsSol 6:1) or αὐτοῦ, σου etc. (w. ref. to God or Christ) call on the name of the Lord Ac 2:21 (Jo 3:5); 9:14, 21; 22:16; Ro 10:13 (Jo 3:5); 1 Cor 1:2. ψυχὴ ἐπικεκλημένη τὸ μεγαλοπρεπὲς καὶ ἅγιον ὄν. αὐτοῦ a person who calls upon his exalted and holy name 1 Cl 64.—Pass. πάντα τὰ ἔθνη ἐφʼ οὓς ἐπικέκληται τὸ ὄν. μου ἐπʼ αὐτούς Ac 15:17 (Am 9:12). τὸ καλὸν ὄν. τὸ ἐπικληθὲν ἐφʼ ὑμᾶς Js 2:7 (on καλὸν ὄν. cp. Sb 343, 9 and the Pompeian graffito in Dssm., LO 237 [LAE 276]). πάντες οἱ ἐπικαλούμενοι τῷ ὀν. αὐτοῦ all those who are called by (the Lord’s) name Hs 9, 14, 3; cp. οἱ κεκλημένοι τῷ ὀν. κυρίου those who are called by the name of the Lord 8, 1, 1. ἐπαισχύνεσθαι τὸ ὄν. κυρίου τὸ ἐπικληθὲν ἐπʼ αὐτούς be ashamed of the name that is named over them 8, 6, 4. ὁμολογεῖν τῷ ὀν. αὐτοῦ praise his name Hb 13:15 (cp. PsSol 15:2 ἐξομολογήσασθαι τῷ ὀνόματι σου). ὀνομάζειν τὸ ὄν. κυρίου 2 Ti 2:19 (Is 26:13). ψάλλειν τῷ ὀν. σου Ro 15:9 (Ps 17:50). οὐ μὴ λάβῃς ἐπὶ ματαίῳ τὸ ὄν. κυρίου 19:5 (Ex 20:7; Dt 5:11).—Although in the preceding examples the name is oft. practically inseparable fr. the being that bears it, this is perh. even more true of the foll. cases, in which the name appears almost as the representation of the Godhead, as a tangible manifestation of the divine nature (Quint. Smyrn. 9, 465 Polidarius, when healing, calls on οὔνομα πατρὸς ἑοῖο ‘the name of his father’ [Asclepius]; τοσοῦτον … δύναται τὸ ὄ. τοῦ Ἰησοῦ κατὰ τῶν δαιμόνων Orig., C. Cels. 1, 56, 11; Dt 18:7; 3 Km 8:16; Ps 68:37; Zech 13:2 ἐξολεθρεύσω τὰ ὀν. τῶν εἰδώλων; Zeph 1:4; PsSol 7:6; Just., D. 121, 3 ὑποτάσσεσθαι αὐτοῦ ὀν.): the ‘name’ of God is ἀρχέγονον πάσης κτίσεως 1 Cl 59:3. Sim. τὸ ὄν. τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ μέγα ἐστὶ καὶ τὸν κόσμον ὅλον βαστάζει Hs 9, 14, 5. λατρεύειν τῷ παναρέτῳ ὀν. αὐτοῦ worship the most excellent name (of the Most High) 1 Cl 45:7. ὑπακούειν τῷ παναγίῳ καὶ ἐνδόξῳ ὀν. αὐτοῦ be obedient to his most holy and glorious name 58:1a. ὑπήκοον γενέσθαι τῷ παντοκρατορικῷ καὶ παναρέτῳ ὀν. 60:4. κηρύσσειν τὸ ὄν. τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ Hs 9, 16, 5. ἐπιγινώσκειν τὸ ὄν. τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ 9, 16, 7. φοβεῖσθαι τὸ ὄν. σου Rv 11:18. φανεροῦν τινι τὸ ὄν. σου J 17:6. γνωρίζειν τινὶ τὸ ὄν. σου vs. 26. πιστεύειν τῷ ὀν. τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ believe in the name of (God’s) son 1J 3:23. Also πιστεύειν εἰς τὸ ὄν. (s. γב below and s. πιστεύω 2aβ).—Of the name borne by followers of Jesus Christ (cp. Theoph. Ant. 1, 1 [p. 58, 13]): κρατεῖς τὸ ὄν. μου you cling to my name Rv 2:13. The same mng. also holds for the expressions: λαμβάνειν τὸ ὄν. τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ Hs 9, 12, 4; 8; 9, 13, 2a; 7. τοῦ βαστάσαι τὸ ὄν. μου ἐνώπιον ἐθνῶν to bear my name before (the) Gentiles Ac 9:15. τὸ ὄν. ἡδέως βαστάζειν bear the name gladly Hs 8, 10, 3; cp. 9, 28, 5b. τὸ ὄν. τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ φορεῖν 9, 13, 3; 9, 14, 5f; 9, 15, 2; cp. 9, 13, 2b. Christians receive this name at their baptism: πρὶν φορέσαι τὸν ἄνθρωπον τὸ ὄν. τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ νεκρός ἐστιν before a person bears the name of God’s Son (which is given the candidate at baptism), he is dead 9, 16, 3. Of dissemblers and false teachers ὄν. μὲν ἔχουσιν, ἀπὸ δὲ τῆς πίστεως κενοί εἰσιν they have the (Christian) name, but are devoid of faith 9, 19, 2. Of Christians in appearance only ἐν ὑποκρίσει φέροντες τὸ ὄν. τοῦ κυρίου who bear the Lord’s name in pretense Pol 6:3. δόλῳ πονηρῷ τὸ ὄν. περιφέρειν carry the name about in wicked deceit (evidently of wandering preachers) IEph 7:1. τὸ ὄν. ἐπαισχύνονται τοῦ κυρίου αὐτῶν they are ashamed of their Lord’s name Hs 9, 21, 3. More fully: ἐπαισχύνονται τὸ ὄν. αὐτοῦ φορεῖν 9, 14, 6.
    γ. used w. prepositions
    א. w. διά and the gen. διὰ τοῦ ὀνόματός μου πιστεύειν PtK 3 p. 15 ln. 12; σωθῆναι διὰ τοῦ μεγάλου καὶ ἐνδόξου ὀν. be saved through the great and glorious name Hv 4, 2, 4. εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ εἰσελθεῖν διὰ τοῦ ὀν. τοῦ υἱοῦ (τοῦ θεοῦ) Hs 9, 12, 5. ἄφεσιν ἁμαρτιῶν λαβεῖν διὰ τοῦ ὀν. αὐτοῦ Ac 10:43 (cp. Just., D. 11, 4 al.). σημεῖα … γίνεσθαι διὰ τοῦ ὀν. … Ἰησοῦ by the power of the name 4:30. Differently παρακαλεῖν τινα διὰ τοῦ ὀν. τοῦ κυρίου appeal to someone by the name (= while calling on the name) of the Lord 1 Cor 1:10.—W. διά and the acc. μισούμενοι … διὰ τὸ ὄν. μου hated on account of my name (i.e., because you bear it) Mt 10:22; 24:9; Mk 13:13; Lk 21:17 (Just., A I, 4, 2 al.). ποιεῖν τι εἴς τινα διὰ τὸ ὄν. μου J 15:21. ἀφέωνται ὑμῖν αἱ ἁμαρτίαι διὰ τὸ ὄν. αὐτοῦ your sins are forgiven on account of (Jesus’) name 1J 2:12. βαστάζειν διὰ τὸ ὄν. μου bear (hardship) for my name’s sake Rv 2:3 (s. βαστάζω 2bβ). πάσχειν διὰ τὸ ὄν. (also w. a gen. like αὐτοῦ) Pol 8:2; Hv 3, 2, 1b; Hs 9, 28, 3.
    ב. w. εἰς: somet. evidently as rendering of rabb. לְשֵׁם with regard to, in thinking of δέχεσθαί τινα εἰς ὄν. Ἰ. Χρ. receive someone in deference to Jesus Christ IRo 9:3. δύο ἢ τρεῖς συνηγμένοι εἰς τὸ ἐμὸν ὄν. two or three gathered and thinking of me, i.e., so that I am the reason for their assembling Mt 18:20; but here the other mng. (s. ג below) has had some influence: ‘while naming’ or ‘calling on my name’. τῆς ἀγάπης ἧς ἐνεδείξασθε εἰς τὸ ὄν. αὐτοῦ (i.e. θεοῦ) Hb 6:10 is either the love that you have shown with regard to him, i.e. for his sake, or we have here the frequently attested formula of Hellenistic legal and commercial language (s. Mayser II/2 p. 415; Dssm. B 143ff, NB 25, LO 97f [BS 146f; 197; LAE 121]; Heitmüller, op. cit. 100ff; FPreisigke, Girowesen im griech. Ägypt. 1910, 149ff. On the LXX s. Heitmüller 110f; JPsichari, Essai sur le Grec de la Septante 1908, 202f): εἰς (τὸ) ὄν. τινος to the name=to the account (over which the name stands). Then the deeds of love, although shown to humans, are dedicated to God.—The concept of dedication is also highly significant, in all probability, for the understanding of the expr. βαπτίζειν εἰς (τὸ) ὄν. τινος. Through baptism εἰς (τὸ) ὄν. τ. those who are baptized become the possession of and come under the dedicated protection of the one whose name they bear. An additional factor, to a degree, may be the sense of εἰς τὸ ὄν.=‘with mention of the name’ (cp. Herodian 2, 2, 10; 2, 13, 2 ὀμνύναι εἰς τὸ ὄν. τινος; Cyranides p. 57, 1 εἰς ὄν. τινος; 60, 18=εἰς τὸ ὄν. τ.; 62, 13. Another ex. in Heitmüller 107): Mt 28:19; Ac 8:16; 19:5; D 7:1, (3); 9:5; Hv 3, 7, 3; cp. 1 Cor 1:13, 15. S. βαπτίζω 2c and Silva New, Beginn. I/5, ’33, 121–40.—πιστεύειν εἰς τὸ ὄν. τινος believe in the name of someone i.e. have confidence that the person’s name (rather in the sense of a title, cp. Phil 2:9) is rightfully borne and encodes what the person really is J 1:12; 2:23; 3:18; 1J 5:13.
    ג. with ἐν: ἐν ὀνόματι of God or Jesus means in the great majority of cases with mention of the name, while naming or calling on the name (PsSol 11:8; JosAs 9:1; Just., D. 35, 2 al.; no corresponding use has been found in gener. Gk. lit.; but cp. ἐν ὀν. τοῦ μεγάλου καὶ ὑψίστου θεοῦ Hippol., Ref. 9, 15, 6.—Heitmüller p. 13ff, esp. 44; 49). In many pass. it seems to be a formula. ἐν τῷ ὀν. Ἰησοῦ ἐκβάλλειν δαιμόνια Mk 9:38; 16:17; Lk 9:49. τὰ δαιμόνια ὑποτάσσεται ἡμῖν ἐν τῷ ὀν. σου the demons are subject to us at the mention of your name 10:17. ποιεῖν τι ἐν τῷ ὀνόματι Ac 4:7; cp. Col 3:17. Perh. J 10:25 (but s. below). ἐν τῷ ὀν. Ἰησοῦ … οὗτος παρέστηκεν ὑγιής Ac 4:10. ὄν. … ἐν ᾧ δεῖ σωθῆναι ἡμᾶς vs. 12. παραγγέλλω σοι ἐν ὀν. Ἰ. Χρ. 16:18; cp. 2 Th 3:6; IPol 5:1. σοὶ λέγω ἐν τῷ ὀν. τοῦ κυρίου Ac 14:10 D. Peter, in performing a healing, says ἐν τῷ ὀν. Ἰησοῦ Χρ. περιπάτει 3:6 (s. Heitmüller 60). The elders are to anoint the sick w. oil ἐν τῷ ὀν. τοῦ κυρίου while calling on the name of the Lord Js 5:14.—Of prophets λαλεῖν ἐν τῷ ὀν. κυρίου 5:10. παρρησιάζεσθαι ἐν τῷ ὀν. Ἰησοῦ speak out boldly in proclaiming the name of Jesus Ac 9:27f. βαπτίζεσθαι ἐν τῷ ὀν. Ἰ. Χ. be baptized or have oneself baptized while naming the name of Jesus Christ Ac 2:38 v.l.; 10:48. At a baptism ἐν ὀν. χριστοῦ Ἰησοῦ AcPl Ha 3, 32. αἰτεῖν τὸν πατέρα ἐν τῷ ὀν. μου (=Ἰησοῦ) ask the Father, using my name J 15:16; cp. 14:13, 14; 16:24, 26. W. the latter pass. belongs vs. 23 (ὁ πατὴρ) δώσει ὑμῖν ἐν τῷ ὀν. μου (the Father) will give you, when you mention my name. τὸ πνεῦμα ὸ̔ πέμψει ὁ πατὴρ ἐν τῷ ὀν. μου the Spirit, whom the Father will send when my name is used 14:26. To thank God ἐν ὀν. Ἰησοῦ Χρ. while naming the name of Jesus Christ Eph 5:20. ἵνα ἐν τῷ ὀν. Ἰησοῦ πᾶν γόνυ κάμψῃ that when the name of Jesus is mentioned every knee should bow Phil 2:10. χαίρετε, υἱοί, ἐν ὀν. κυρίου greetings, my sons, as we call on the Lord’s name 1:1. ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀν. κυρίου whoever comes, naming the Lord’s name (in order thereby to give evidence of being a Christian) D 12:1. ἀσπάζεσθαι ἐν ὀν. Ἰ. Χρ. greet, while naming the name of J. Chr. w. acc. of pers. or thing greeted IRo ins; ISm 12:2. Receive a congregation ἐν ὀν. θεοῦ IEph 1:3. συναχθῆναι ἐν τῷ ὀν. τοῦ κυρίου Ἰ. meet and call on the name of the Lord Jesus=as a Christian congregation 1 Cor 5:4. μόνον ἐν τῷ ὀν. Ἰ. Χρ. only (it is to be) while calling on the name of J. Chr. ISm 4:2.—Not far removed fr. these are the places where we render ἐν τῷ ὀν. with through or by the name (s. ἐν 4c); the effect brought about by the name is caused by its utterance ἀπελούσασθε, ἡγιάσθητε, ἐδικαιώθητε ἐν τῷ ὀν. τοῦ κυρίου Ἰ. Χρ. 1 Cor 6:11. ζωὴν ἔχειν ἐν τῷ ὀν. αὐτοῦ (=Ἰησοῦ) J 20:31. τηρεῖν τινα ἐν τῷ ὀν. (θεοῦ) 17:11f.—ἐν τῷ ὀν. at the command (of), commissioned by ἔργα ποιεῖν ἐν τῷ ὀν. τοῦ πατρός J 10:25 (but s. above). ἔρχεσθαι ἐν τῷ ὀν. τοῦ πατρός 5:43a; in contrast ἔρχ. ἐν τῷ ὀν. τῷ ἰδίῳ vs. 43b. εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀν. κυρίου 12:13 (Ps 117:26). The Ps-passage prob. has the same sense (despite Heitmüller 53f) in Mt 21:9; 23:39; Mk 11:9; Lk 13:35; 19:38.—OMerlier, Ὄνομα et ἐν ὀνόματι dans le quatr. Év.: RevÉtGr 47, ’34, 180–204; RBratcher, BT 14, ’63, 72–80.
    ד. w. ἕνεκα (and the other forms of this word; s. ἕνεκα 1): of persecutions for one’s Christian faith ἀπάγεσθαι ἐπὶ βασιλεῖς ἕνεκεν τοῦ ὀν. μου Lk 21:12. πάσχειν or ὑποφέρειν εἵνεκα τοῦ ὀνόματος Hv 3, 1, 9; 3, 2, 1; Hs 9, 28, 5. ἕνεκεν τοῦ ὀν. (τοῦ) κυρίου v 3, 5, 2; Hs 9, 28, 6. ἀφιέναι οἰκίας … ἕνεκεν τοῦ ἐμοῦ ὀν. for my name’s sake Mt 19:29. ἔκτισας τὰ πάντα ἕνεκεν τοῦ ὀν. σου you created all things for your name’s sake, i.e. that God’s name might be praised for the benefits which the works of creation bring to humankind D 10:3.
    ה. w. ἐπί and the dat.: ἐπὶ τῷ ὀν. τινος when someone’s name is mentioned or called upon, or mentioning someone’s name (LXX; En 10:2; Just., D. 39, 6; Ath. 23, 1; s. Heitmüller 19ff; 43ff; s. also 47ff; 52ff; 87ff) in the NT only of the name of Jesus, and only in the synoptics and Ac. ἐλεύσονται ἐπὶ τῷ ὀν. μου they will come using my name Mt 24:5; Mk 13:6; Lk 21:8. κηρύσσειν ἐπὶ τῷ ὀν. αὐτοῦ μετάνοιαν 24:47. λαλεῖν ἐπὶ τῷ ὀν. τούτῳ to speak using this name Ac 4:17; 5:40. διδάσκειν 4:18; 5:28. ποιεῖν δύναμιν ἐπὶ τῷ ὀν. μου Mk 9:39. ἐπὶ τῷ ὀν. σου ἐκβάλλειν δαιμόνια Lk 9:49 v.l. ἐπὶ τῷ σῷ ὀν. τὰς θεραπείας ἐπετέλουν GJs 20:2 (codd.). Of the (spiritual) temple of God: οἰκοδομηθήσεται ναὸς θεοῦ ἐνδόξως ἐπὶ τῷ ὀν. κυρίου the temple of God will be gloriously built with the use of the Lord’s name 16:6f, 8 (quot. of uncertain orig.). βαπτίζεσθαι ἐπὶ τῷ ὀν. Ἰ. Χρ. Ac 2:38. Baptism is also referred to in καλεῖσθαι ἐπὶ τῷ ὀν. τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ receive a name when the name of God’s son is named Hs 9, 17, 4. The words δέχεσθαι (παιδίον) ἐπὶ τῷ ὀν. μου can also be classed here receive (a child) when my name is confessed, when I am called upon Mt 18:5; Mk 9:37; Lk 9:48 (s. Heitmüller 64); but s. also 3 below.—ἐπί w. acc.: πεποιθέναι ἐπὶ τὸ ὁσιώτατον τῆς μεγαλωσύνης αὐτοῦ ὄν. have confidence in (the Lord’s) most sacred and majestic name 1 Cl 58:1b; ἐλπίζειν ἐπὶ τὸ ὄν. hope in the name (of the Lord) 16:8b.
    ו. w. περί and the gen.: εὐαγγελίζεσθαι περὶ τοῦ ὀν. Ἰ. Χ. bring the good news about the name of J. Chr. Ac 8:12.—(W. acc.: ἔχομεν δέος τὸ ὄ. τοῦ θεοῦ Orig., C. Cels. 4, 48, 34).
    ז. w. πρός and acc.: πρὸς τὸ ὄν. Ἰησοῦ … πολλὰ ἐναντία πρᾶξαι do many things in opposing the name of Jesus Ac 26:9.
    ח. w. ὑπέρ and gen.: ὑπὲρ τοῦ ὀν. (Ἰησοῦ) ἀτιμασθῆναι Ac 5:41. πάσχειν 9:16; Hs 9, 28, 2. Cp. Ac 15:26; 21:13. The activity of the apostles takes place ὑπὲρ τοῦ ὀν. αὐτοῦ to the honor of (Jesus’) name Ro 1:5. Cp. 3J 7. Of thankful praying at the Lord’s Supper εὐχαριστοῦμεν σοι … ὑπὲρ τοῦ ἁγίου ὀν. σου, οὗ κατεσκήνωσας ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν we thank you … for your holy name, which you caused to dwell in our hearts D 10:2.
    δ. ὄν. w. ref. to God or Christ not infreq. stands quite alone, simply the Name: Ac 5:41; Phil 2:9 (cp. Diod S 3, 61, 6); 3J 7; 2 Cl 13:1, 4; IEph 3:1; 7:1; IPhld 10:1; Hv 3, 2, 1; Hs 8, 10, 3; 9, 13, 2; 9, 28, 3; 5.
    a person (Phalaris, Ep. 128; POxy 1188, 8 [13 A.D.]; BGU 113, 11; Jos., Ant. 14, 22; other exx. in Dssm., NB 24f [BS 196f]; LXX) τὸ ποθητόν μοι ὄν. my dear friend: Alce ISm 13:2; IPol 8:3; Crocus IRo 10:1. Pl. (PThéad 41, 10; PSI 27, 22; Num 1:18 al.) people Ac 1:15; Rv 3:4. ὀνόματα ἀνθρώπων 11:13 (cp. Ael. Aristid. 50, 72 K.=26 p. 523 D.: ὀνόματα δέκα ἀνδρῶν). This is prob. the place for περὶ λόγου καὶ ὀνομάτων καὶ νόμου about teaching and persons and (the) law Ac 18:15.
    the classification under which one belongs, noted by a name or category, title, category (cp. Cass. Dio 38, 44; 42, 24 καὶ ὅτι πολλῷ πλείω ἔν τε τῷ σχήματι καὶ ἐν τῷ ὀνόματι τῷ τῆς στρατηγίας ὢν καταπράξειν ἤλπιζε=he hoped to effect much more by taking advantage of his praetorial apparel and title; ins: Sb 7541, 5 [II A.D.] Νύμφη ὄνομʼ ἐστί σοι; POxy 37 I, 17 [49 A.D.] βούλεται ὀνόματι ἐλευθέρου τὸ σωμάτιον ἀπενέγκασθαι=she claims to have carried off the infant on the basis of its being free-born; Jos., Ant. 12, 154 φερνῆς ὀνόματι; 11, 40; Just., A II, 6, 4 καὶ ἀνθρώπου καὶ σωτῆρος ὄνομα. Other exx. in Heitmüller 50); the possibility of understanding ὄν. as category made it easier for Greeks to take over rabb. לְשֵׁם (s. 1dγב above) in the sense with regard to a particular characteristic, then simply with regard to, for the sake of ὁ δεχόμενος προφήτην εἰς ὄν. προφήτου whoever receives a prophet within the category ‘prophet’, i.e. because he is a prophet, as a prophet Mt 10:41a; cp. vss. 41b, 42.—ὸ̔ς ἂν ποτίσῃ ὑμᾶς ἐν ὀνόματι, ὄτι Χριστοῦ ἐστε whoever gives you a drink under the category that you belong to Christ, i.e. in your capacity as a follower of Christ Mk 9:41. εἰ ὀνειδίζεσθε ἐν ὀν. Χριστοῦ if you are reviled for the sake of Christ 1 Pt 4:14. δοξαζέτω τὸν θεὸν ἐν τῷ ὀν. τούτῳ let the person praise God in this capacity (=ὡς Χριστιανός) vs. 16. δέδεμαι ἐν τῷ ὀν. I am imprisoned for the sake of the Name IEph 3:1.—δέχεσθαι (παιδίον) ἐπὶ τῷ ὀν. μου for my (name’s) sake Mt 18:5; Mk 9:37; Lk 9:48 (cp. Heitmüller 113. But s. 1dγה above).
    recognition accorded a person on the basis of performance, (well-known) name, reputation, fame (Hom. et al.; 1 Ch 14:17; 1 Macc 8:12) φανερὸν ἐγένετο τὸ ὄν. αὐτοῦ his fame was widespread Mk 6:14. ὄν. ἔχειν (Pla., Apol. 38c, Ep. 2, 312c) w. ὅτι foll. have the reputation of Rv 3:1 perh. also 3:5 (s. 1bα; JFuller, JETS 26, ’83, 297–306).
    name in terms of office held, office (POxy 58, 6) στασιαζουσῶν τ. φυλῶν, ὁποία αὐτῶν εἴη τῷ ἐνδόξῳ ὀνόματι κεκοσμημένη when the tribes were quarreling as to which one of them was to be adorned with that glorious office 1 Cl 43:2. τὸ ὄν. τῆς ἐπισκοπῆς the office of supervision 44:1.—B. 1263f. OEANE IV 91–96 on Mesopotamian practices. Schmidt, Syn. I 113–24. DELG. M-M. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ὄνομα

  • 3 wish

    wiʃ
    1. verb
    1) (to have and/or express a desire: There's no point in wishing for a miracle; Touch the magic stone and wish; He wished that she would go away; I wish that I had never met him.) desear (que)
    2) (to require (to do or have something): Do you wish to sit down, sir?; We wish to book some seats for the theatre; I'll cancel the arrangement if you wish.) querer, desear
    3) (to say that one hopes for (something for someone): I wish you the very best of luck.) desear

    2. noun
    1) (a desire or longing, or the thing desired: It's always been my wish to go to South America some day.) deseo
    2) (an expression of desire: The fairy granted him three wishes; Did you make a wish?) deseo
    3) ((usually in plural) an expression of hope for success etc for someone: He sends you his best wishes.) deseo, saludo, recuerdo
    - wishing-well
    wish1 n deseo
    to make a wish pedir un deseo / pensar un deseo
    wish2 vb
    1. querer
    2. desear
    3. ojalá
    tr[wɪʃ]
    1 (want) querer, desear
    I wish I was rich! ¡ojalá fuera rico!
    2 formal use (demand, want) querer
    3 (hope) desear
    1 desear ( for, -)
    1 deseo
    with best wishes from... saludos cordiales de..., recuerdos de...
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    to make a wish pedir un deseo
    to wish somebody well / wish somebody all the best desear buena suerte a alguien
    wish you were here ojalá estuvieras aquí
    your wish is my command sus deseos son órdenes para mí
    wish ['wɪʃ] vt
    1) want: desear, querer
    2)
    they wished me well: me desearon lo mejor
    wish vi
    1) : pedir (como deseo)
    2) : querer
    as you wish: como quieras
    wish n
    1) : deseo m
    to grant a wish: conceder un deseo
    2) wishes npl
    : saludos mpl, recuerdos mpl
    to send best wishes: mandar muchos recuerdos
    v.
    dar los buenos días v.
    desear v.
    querer v.
    (§pret: quis-) fut/c: querr-•)
    n.
    anhelo s.m.
    desear s.m.
    deseo s.m.
    voto s.m.
    wɪʃ
    I
    a) ( desire) deseo m

    to make a wish — pedir* un deseo

    her wish came true — su deseo se hizo realidad, se le cumplió el deseo

    his last o dying wish — su última voluntad

    your wish is my command — (set phrase) tus deseos son órdenes (fr hecha)

    wish to + INF: I've no wish to upset you, but... no quisiera disgustarte, pero...; I've no great wish to see the play — no tengo muchas ganas de ver la obra

    b) wishes pl ( greetings)

    give your mother my best wishes — dale a tu madre muchos recuerdos de mi parte, cariños a tu madre (AmL)

    best wishes, Jack — saludos or un abrazo de Jack


    II
    1.
    a) ( desire fervently) desear

    to wish (THAT): I wish I hadn't come ojalá no hubiera venido!; I wish I were rich ojalá fuera rico!; she wished she hadn't told him lamentó habérselo dicho; I wish you wouldn't say things like that me disgusta mucho que digas esas cosas; I do wish you'd told me before! — me lo podrías haber dicho antes!

    b) ( want) (frml) desear (frml), querer*

    should you wish to do so... — si así lo deseara... (frml)

    to wish somebody/something to + INF — desear que alguien/algo (+ subj) (frml)

    c) ( want for somebody) desear

    to wish somebody good night — darle* las buenas noches a alguien

    to wish somebody welldesearle suerte or lo mejor a alguien


    2.
    vi
    a) ( make magic wish) pedir* un deseo
    b) (want, desire)

    as you wish, sir — como usted mande or diga, señor

    Phrasal Verbs:
    [wɪʃ]
    1. N
    1) (=desire, will) deseo m

    their wish for peace is sincere, they are sincere in their wish for peace — son sinceros en sus deseos de paz

    he did it against my wishes — lo hizo en contra de mis deseos or mi voluntad

    his wish came true — su deseo se hizo realidad

    it is her dearest wish to go there one day — su mayor deseo es ir allí un día

    his dying wish was to be buried here — su última voluntad fue que lo enterraran aquí

    she expressed a wish that the money be donated to charity — manifestó su deseo de que el dinero se donara a instituciones benéficas

    the fairy granted her three wishes — el hada le concedió tres deseos

    I have no great wish to go — no tengo muchas ganas de ir, no me apetece mucho ir

    you shall have or get your wish — tu deseo se hará realidad, tu deseo se cumplirá

    to make a wish — pedir un deseo

    death 2.
    2) (in letters, greetings)

    (with) best wishes — saludos, recuerdos

    best wishes or all good wishes for a happy birthday — te deseamos un feliz cumpleaños, nuestros mejores deseos para un feliz cumpleaños

    (with) best wishes for Christmas and the New Year(con) nuestros mejores deseos or frm augurios para la Navidad y el Año Nuevo

    the Prime Minister has sent a message of good wishes to the French president — el Primer Ministro ha mandado un mensaje de buena voluntad al presidente francés

    2. VT
    1)

    I wish (=if only)

    I wish I could! — ¡ojalá pudiera!

    "did you go?" - "I wish I had" — -¿fuiste? -¡ya me hubiera gustado! or -¡ojalá!

    I wish I hadn't said that — siento haber dicho eso, ojalá no hubiera dicho eso

    I do wish you'd let me help — ¿por qué no me dejas que te ayude?

    I wish you wouldn't shout — me gustaría que no gritaras, a ver si dejas de gritar

    2) (other subjects, other tenses)

    I bet you wish you were still working here! — ¡apuesto a que te gustaría seguir trabajando aquí todavía!

    3)

    to wish sb sth: to wish sb good luck/a happy Christmas — desear buena suerte/felices pascuas a algn

    wish me luck! — ¡deséame suerte!

    I wish you all possible happiness — os/te deseo la más completa felicidad

    to wish sb well/ ill, we wish her well in her new job — le deseamos todo lo mejor en su nuevo trabajo

    I don't wish her ill or any harm — no le deseo ningún mal

    4)

    to wish sth on sb — desear algo a algn

    5) frm (=want) querer, desear frm

    I do not wish it — no lo quiero, no lo deseo frm

    to wish to do sthquerer or frm desear hacer algo

    I wish to be alonequiero or frm deseo estar solo

    I wish to be told when he comesquiero or frm deseo que se me avisen cuando llegue

    I don't wish to sound mean, but... — no quisiera parecer tacaño, pero...

    without wishing to be unkind, you must admit she's not the most interesting company — sin ánimo de ser cruel, tienes que admitir que no es una persona muy interesante

    to wish sb to do sthquerer or frm desear que algn haga algo

    what do you wish me to do? — ¿qué quieres or frm deseas que haga?

    3. VI
    1) (=make a wish) pedir un deseo

    to wish for sth — desear algo

    what more could one wish for? — ¿qué más se puede pedir or desear?

    "of course you're earning a lot, aren't you?" - "I wish!" — -claro que ganas un montón, ¿verdad? -¡ojalá!

    2) frm (=want)

    (just) as you wish — como quieras, como usted desee frm

    4.
    CPD

    wish list Nlista f de deseos

    top of my wish list is... — mi deseo principal es...

    * * *
    [wɪʃ]
    I
    a) ( desire) deseo m

    to make a wish — pedir* un deseo

    her wish came true — su deseo se hizo realidad, se le cumplió el deseo

    his last o dying wish — su última voluntad

    your wish is my command — (set phrase) tus deseos son órdenes (fr hecha)

    wish to + INF: I've no wish to upset you, but... no quisiera disgustarte, pero...; I've no great wish to see the play — no tengo muchas ganas de ver la obra

    b) wishes pl ( greetings)

    give your mother my best wishes — dale a tu madre muchos recuerdos de mi parte, cariños a tu madre (AmL)

    best wishes, Jack — saludos or un abrazo de Jack


    II
    1.
    a) ( desire fervently) desear

    to wish (THAT): I wish I hadn't come ojalá no hubiera venido!; I wish I were rich ojalá fuera rico!; she wished she hadn't told him lamentó habérselo dicho; I wish you wouldn't say things like that me disgusta mucho que digas esas cosas; I do wish you'd told me before! — me lo podrías haber dicho antes!

    b) ( want) (frml) desear (frml), querer*

    should you wish to do so... — si así lo deseara... (frml)

    to wish somebody/something to + INF — desear que alguien/algo (+ subj) (frml)

    c) ( want for somebody) desear

    to wish somebody good night — darle* las buenas noches a alguien

    to wish somebody welldesearle suerte or lo mejor a alguien


    2.
    vi
    a) ( make magic wish) pedir* un deseo
    b) (want, desire)

    as you wish, sir — como usted mande or diga, señor

    Phrasal Verbs:

    English-spanish dictionary > wish

  • 4 show

    ʃəu
    1. past tense - showed; verb
    1) (to allow or cause to be seen: Show me your new dress; Please show your membership card when you come to the club; His work is showing signs of improvement.) enseñar, mostrar
    2) (to be able to be seen: The tear in your dress hardly shows; a faint light showing through the curtains.) notarse, verse
    3) (to offer or display, or to be offered or displayed, for the public to look at: Which picture is showing at the cinema?; They are showing a new film; His paintings are being shown at the art gallery.) exhibir
    4) (to point out or point to: He showed me the road to take; Show me the man you saw yesterday.) indicar, mostrar
    5) ((often with (a)round) to guide or conduct: Please show this lady to the door; They showed him (a)round (the factory).) conducir, acompañar
    6) (to demonstrate to: Will you show me how to do it?; He showed me a clever trick.) enseñar
    7) (to prove: That just shows / goes to show how stupid he is.) demostrar
    8) (to give or offer (someone) kindness etc: He showed him no mercy.) mostrar

    2. noun
    1) (an entertainment, public exhibition, performance etc: a horse-show; a flower show; the new show at the theatre; a TV show.) exposición, espectáculo
    2) (a display or act of showing: a show of strength.) exhibición, demostración, alarde
    3) (an act of pretending to be, do etc (something): He made a show of working, but he wasn't really concentrating.) ostentación, apariencia
    4) (appearance, impression: They just did it for show, in order to make themselves seem more important than they are.) ostentación, apariencia
    5) (an effort or attempt: He put up a good show in the chess competition.) actuación
    - showiness
    - show-business
    - showcase
    - showdown
    - showground
    - show-jumping
    - showman
    - showroom
    - give the show away
    - good show!
    - on show
    - show off
    - show up

    show1 n
    1. espectáculo
    2. programa
    3. feria / exposición
    show2 vb
    1. mostrar / enseñar
    2. demostrar
    3. verse / notarse

    show /ʃou/, /tʃou/ sustantivo masculino (pl
    shows) show

    show sustantivo masculino show Locuciones: fam pey (llamar la atención) montar/dar un show, to make a scene ' show' also found in these entries: Spanish: acusar - acusarse - adorno - alzada - alzado - amable - aparentar - arrojar - boato - charlatán - charlatana - chula - chulo - concurso - dar - decir - delicia - demostrar - demostración - desarrollarse - desfile - despliegue - deterioro - echar - ensañarse - enseñar - espectáculo - estimable - evidencia - evidenciar - exhibir - exhibirse - expuesta - expuesto - exteriorizar - fanfarrón - fanfarrona - fanfarronear - fantasma - fastuosa - fastuoso - gala - guiñol - horterada - indicar - lucir - lucirse - manifestar - mano - marcar English: chat show - colour - delight - door - embarrassing - fashion show - favor - favour - flop - grandiose - guide - hand - mill about - mill around - parody - peep show - puppet show - quiz - rope - sensitivity - show - show in - show off - show out - show round - show up - show-jumper - show-jumping - show-off - show-stopper - shown - sign - sought-after - spectacle - spectacular - steal - talk-show - variety show - all - bear - belie - bristle - chat - comedy - demonstrate - display - dog - editor - entertainment - fashion
    tr[ʃəʊ]
    1 SMALLTHEATRE/SMALL (entertainment) espectáculo; (performance) función nombre femenino
    2 (on TV, radio) programa nombre masculino, show nombre masculino
    4 (display) muestra, demostración nombre femenino
    a show of strength una demostración de fuerza, una exhibición de fuerza
    5 (outward appearance, pretence) apariencia
    6 (ostentation, pomp) alarde nombre masculino
    it's all for show es pura fachada, todo es para aparentar
    7 familiar (organization) negocio, tinglado
    who runs this show? ¿quién manda aquí?
    transitive verb (pt showed, pp showed o shown tr[ʃəʊn])
    1 (display -gen) enseñar; (- things for sale) mostrar, enseñar
    2 (point out) indicar, señalar
    do you want me to show you the way? ¿quieres que te indique el camino?
    3 (reveal - feelings) demostrar, expresar; (- interest, enthusiasm, etc) demostrar, mostrar
    4 (allow to be seen) dejar ver
    5 (measurement etc) marcar; (profit, loss) indicar, registrar, arrojar
    the clock showed 4.25 el reloj marcaba las 4.25
    figures out today show that inflation is up by 2% cifras publicadas hoy indican que la inflación ha subido un 2%
    6 (teach) enseñar; (explain) explicar
    I'll show him! ¡se va a enterar!
    7 (prove, demonstrate) demostrar
    8 (depict, present) representar, mostrar
    9 (guide) llevar, acompañar
    will you show Mr. Smith out please? ¿quieres acompañar al Sr. Smith a la puerta por favor?
    10 (painting etc) exponer, exhibir; (film) dar, poner, pasar, proyectar; (slides) pasar, proyectar; (on TV) dar, poner
    they're showing "Dracula" at the Rex dan "Drácula" en el Rex
    are they showing the match live? ¿dan el partido en directo?
    1 (be perceptible) verse, notarse
    I did it quickly - yes, it shows! lo hice deprisa - ¡sí, se nota!
    2 SMALLCINEMA/SMALL poner, dar, echar, proyectar, exhibir
    what's showing at the Odeon? ¿qué dan en el Odeon?, ¿qué echan en el Odeon?
    3 familiar (appear, turn up) aparecer, presentarse
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    it just goes to show! ¡hay que ver!
    let's get this show on the road! ¡manos a la obra!
    the show must go on el espectáculo debe continuar
    time will show el tiempo lo dirá
    to be all show ser puro teatro, ser fingido,-a
    to be on show estar expuesto,-a
    to have nothing to show for something no reportarle a uno ningún beneficio
    he had nothing to show for a life's work except a stupid watch lo único que tenía como recompensa a una vida dedicada al trabajo era un estúpido reloj
    to have something to show for something tener algo que recompensa
    and what have you got to show for it? ¿y qué tienes como recompensa?, ¿y qué beneficio te ha reportado?
    to put on/up a good show hacer un buen papel, estar muy bien
    to show a leg levantarse
    to show one's age notársele los años a uno
    to show one's face asomar la cara
    to show one's teeth mostrar los dientes, enseñar los dientes
    to show somebody the door echar a alguien (a la calle)
    to show signs of something dar señales de algo, dar muestras de algo
    to steal the show llevarse la palma
    agricultural show feria del campo
    boat show salón nombre masculino náutico
    fashion show desfile nombre masculino de modelos
    horse show concurso hípico
    quiz show programa nombre masculino concurso
    show business el mundo del espectáculo
    show house casa piloto
    show trial juicio amañado (para influir en la opinión pública)
    show ['ʃo:] v, showed ; shown ['ʃo:n] or showed ; showing vt
    1) display: mostrar, enseñar
    2) reveal: demostrar, manifestar, revelar
    he showed himself to be a coward: se reveló como cobarde
    3) teach: enseñar
    4) prove: demostrar, probar
    5) conduct, direct: llevar, acompañar
    to show someone the way: indicarle el camino a alguien
    6) : proyectar (una película), dar (un programa de televisión)
    show vi
    1) : notarse, verse
    the stain doesn't show: la mancha no se ve
    2) appear: aparecer, dejarse ver
    show n
    1) : demostración f
    a show of force: una demostración de fuerza
    2) exhibition: exposición f, exhibición f
    flower show: exposición de flores
    to be on show: estar expuesto
    3) : espectáculo m (teatral), programa m (de televisión, etc.)
    to go to a show: ir al teatro
    n.
    actuación s.f.
    atuendo s.m.
    bambolla s.f.
    boato s.m.
    celebridad s.f.
    demostración s.f.
    espectáculo s.m.
    exhibición s.f.
    función s.f.
    lucimiento s.m.
    manifestación s.f.
    ostensión s.f.
    pompa s.f.
    v.
    (§ p.,p.p.: showed) or p.p.: shown•) = demostrar v.
    denotar v.
    enseñar v.
    exhibir v.
    exponer v.
    lucir v.
    manifestarse v.
    mostrar v.
    ostentar v.
    presentar v.
    probar v.
    representar v.
    revelar v.
    señalar v.

    I
    1. ʃeʊ
    (past showed; past p shown or showed) transitive verb
    1)
    a) \<\<photograph/passport\>\> mostrar*, enseñar

    to show somebody something, to show something TO somebody — mostrarle* algo a alguien

    to have nothing/something to show for something: they had little/nothing to show for their years of work vieron poco/no vieron recompensados sus años de trabajo; she has something to show for her efforts — sus esfuerzos han dado fruto or le han reportado algo

    b) \<\<feelings\>\> demostrar*, exteriorizar*; \<\<interest/enthusiasm/taste\>\> demostrar*, mostrar*; \<\<courage\>\> demostrar* (tener)

    he shows her no respect — no le tiene ningún respeto, le falta al respeto

    could you show me the way? — ¿me podría indicar el camino?

    2)
    a) (depict, present)

    does the map show places of interest? — ¿están señalados or marcados en el mapa los lugares de interés?

    as shown in fig. 2 — como se indica or se muestra en la figura 2

    b) (record, register) \<\<barometer/dial/indicator\>\> marcar*, señalar, indicar*; \<\<profit/loss\>\> arrojar
    3)
    a) ( demonstrate) \<\<truth/importance\>\> demostrar*
    b) ( teach) enseñar

    I'll show them! — (colloq) ya van a ver!

    4) ( by accompanying) (+ adv compl)

    he showed us to our seatsnos llevó or nos acompañó hasta nuestros asientos

    to show somebody in — hacer* pasar a alguien

    to show somebody over a building — mostrarle* or enseñarle a alguien un edificio

    5)
    a) ( screen) \<\<movie\>\> dar*, pasar, proyectar (frml), poner* (Esp); \<\<program\>\> dar*, poner* (Esp), emitir (frml); \<\<slides\>\> pasar, proyectar (frml)
    b) ( exhibit) \<\<paintings/sculpture\>\> exponer*, exhibir; \<\<horse/dog\>\> presentar, exponer*

    2.
    vi
    1) ( be visible) \<\<dirt/stain\>\> verse*, notarse; \<\<emotion/scar\>\> notarse

    I did it in a hurry - yes, it shows! — lo hice deprisa y corriendo - sí, se nota! or sí, y así quedó!

    to show through — verse*

    2)
    a) ( be screened) ( Cin)

    it's showing at the Trocadero — la están dando en el Trocadero, la ponen en el Trocadero (Esp)

    b) ( exhibit) \<\<artist\>\> exponer*, exhibir
    3) ( turn up) (colloq) aparecer*

    3.
    v refl
    a) ( become visible) \<\<person\>\> asomarse, dejarse ver
    b) ( prove to be) demostrar* ser; ( turn out to be) resultar ser
    Phrasal Verbs:

    II
    1) c ( exhibition) ( Art) exposición f

    agricultural showferia f agrícola y ganadera, exposición f rural (RPl)

    boat showsalón m náutico

    to be on show — estar* expuesto or en exhibición

    to put something on show — exponer* algo; (before n)

    show house — (BrE) casa f piloto

    2) c
    a) ( stage production) espectáculo m

    to get the show on the road — (colloq) poner* manos a la obra

    let's get this show on the roadmanos a la obra!

    to steal the show\<\<actor\>\> robarse el espectáculo, llevarse todos los aplausos

    b) (on television, radio) programa m
    3) (no pl)
    a) ( display) muestra f, demostración f

    I made a show of enthusiasm — fingí estar entusiasmado; alarde m

    4) (colloq) (no pl)
    a) (activity, organization) asunto m

    to run the show llevar la voz cantante, llevar la batuta (fam), ser* el amo del cotarro (fam)

    b) ( performance) (BrE)

    to put up a good/poor show — hacer* un buen/mal papel, defenderse* bien/mal

    good show! — espléndido!, bravo!

    [ʃǝʊ] (vb: pt showed) (pp shown)
    1. N
    1) (=showing) demostración f, manifestación f

    show of handsvotación f a mano alzada

    an impressive show of poweruna impresionante exhibición de poder

    2) (=exhibition) exposición f ; [of trade] feria f

    agricultural show — feria f agrícola

    fashion show — pase m de modelos

    motor show — salón m del automóvil

    to be on show — estar expuesto

    flower 3., horse 2., Lord Mayor
    3) (=sight)
    4) (Theat)
    a) (=performance) espectáculo m, función f

    to go to a show — ir al teatro

    the last show starts at 11 — la última función empieza a las 11

    there is no show on Sundays — el domingo no hay función

    to stage a show — montar un espectáculo

    b) (fig)

    bad show! — ¡malo!

    good show! * — ¡muy bien hecho!

    to put up a good show * — dar buena cuenta de sí, hacer un buen papel

    on with the show!, the show must go on! — ¡que siga el espectáculo!

    to put up a poor show * — no dar buena cuenta de sí, hacer un mal papel

    - give the show away
    - steal the show
    5) (Rad, TV) programa m
    6) (=outward appearance) apariencia f

    it's all show with him — en su caso todo es apariencia, todo lo hace para impresionar

    to do sth for show — hacer algo para impresionar

    it's just for show (behaviour) es para impresionar nada más; (object) (=for decoration) es solo un adorno; (=not real) es de adorno

    the party made a show of unity at its conference — el partido presentó una fachada de gran unidad en su congreso

    7) (=affected display) alarde m

    to make a great show of sympathyhacer un gran alarde de compasión

    8) * (=organization)

    who's in charge of this show? — ¿quién manda aquí?

    this is my show — aquí mando yo

    he runs the show — manda él, él es el amo

    2. VT
    1) (gen) enseñar, mostrar

    to show sb sth, show sth to sb — enseñar or mostrar algo a algn

    have I shown you my hat? — ¿te he enseñado or mostrado ya mi sombrero?

    he showed me his new carme enseñó or mostró su nuevo coche

    to show o.s.: she won't show herself here again — no volverá a dejarse ver por aquí

    come on, show yourself! — vamos, ¡sal de ahí!

    it shows itself in his speech — se revela en su forma de hablar, se le nota en el habla

    to show one's cards or one's hand — (lit) poner las cartas boca arriba; (fig) descubrir el juego

    don't show your face here again — no te vuelvas a dejar ver por aquí

    she likes to show her legsle gusta enseñar or frm hacer exhibición de sus piernas

    he had nothing to show for his trouble — no vió recompensado su esfuerzo, no le lució nada el esfuerzo

    to show one's passportmostrar or presentar su pasaporte

    2) (=exhibit) [+ paintings] exhibir; [+ goods] exponer; [+ film] proyectar, pasar; [+ slides] proyectar; (Theat) representar, dar *
    3) (=indicate) [dial, gauge, instrument] marcar

    the speedometer shows a speed of... — el velocímetro marca...

    it shows 200 degreesmarca or indica 200 grados

    the clock shows two o'clock — el reloj marca las dos

    the figures show a rise — las cifras arrojan un aumento

    as shown in the illustrationcomo se ve en el grabado

    to show a loss/ profit — (Comm) arrojar un saldo negativo/positivo

    4) (=demonstrate) demostrar

    to show that... — demostrar que..., hacer ver que...

    it just goes to show (that)... — queda demostrado (que)...

    I showed him that this could not be truele hice ver or demostré que esto no podía ser cierto

    this shows him to be a coward — esto deja manifiesto lo cobarde que es, esto demuestra que es un cobarde

    I'll show him! * — ¡ya va a ver!, ¡ese se va a enterar!

    to show what one is made of — demostrar de lo que uno es capaz

    5) (=express, manifest) demostrar

    to show one's affectiondemostrar su cariño

    she showed great couragedemostró gran valentía

    to show his disagreement, he... — para mostrar su disconformidad, él...

    he showed no fear — no demostró tener miedo, no mostró ningún miedo

    she showed great intelligence — demostró ser muy inteligente, mostró gran inteligencia

    she showed no reactionno acusó reacción alguna

    the choice of dishes shows excellent tastela selección de platos demuestra or muestra un gusto muy fino

    6) (=reveal)

    she's beginning to show her ageya empieza a aparentar su edad

    white shoes soon show the dirtlos zapatos blancos pronto dejan ver la suciedad

    to show o.s. incompetent — descubrir su incompetencia, mostrarse incompetente

    7) (=direct, conduct)

    to show sb to the dooracompañar a algn a la puerta

    to show sb the door — (fig) echar a algn con cajas destempladas

    to show sb into a room — hacer que pase algn, hacer entrar a algn en un cuarto

    to show sb over or round a house — enseñar a algn una casa

    they showed us round the gardennos mostraron or enseñaron el jardín

    who is going to show us round? — ¿quién actuará de guía?, ¿quién será nuestro guía?

    to show sb to his seatacompañar a algn a su asiento

    to show sb the wayseñalar el camino a algn

    3. VI
    1) [stain, emotion, underskirt] notarse, verse

    it doesn't show — no se ve, no se nota

    fear showed on her facese le notaba or frm manifestaba el miedo en la cara

    don't worry, it won't show — no te preocupes, no se notará

    "I've never been riding before" - "it shows" — -nunca había montado a caballo antes -se nota

    2) [film]

    there's a horror film showing at the Odeonestán pasando or (LAm) dando una película de horror en el Odeón

    3) (=demonstrate)

    it just goes to show that...! — ¡hay que ver que...!

    4) (esp US) (also: show up) (=arrive) venir, aparecer
    4.
    CPD

    show apartment N(Brit) apartamento m modelo, piso m piloto (Sp), departamento m piloto or modelo (LAm)

    show bill Ncartel m

    show biz *, show business Nel mundo del espectáculo

    showbiz column, showbiz reporter

    show flat N(Brit) apartamento m modelo, piso m piloto (Sp), departamento m piloto or modelo (LAm)

    show home, show house N(Brit) casa f modelo, casa f piloto

    show jumper Nparticipante mf en concursos de saltos or de hípica

    show jumping Nconcursos mpl de saltos or de hípica

    show ring Npista f de exhibición

    show trial Nproceso m organizado con fines propagandísticos

    * * *

    I
    1. [ʃeʊ]
    (past showed; past p shown or showed) transitive verb
    1)
    a) \<\<photograph/passport\>\> mostrar*, enseñar

    to show somebody something, to show something TO somebody — mostrarle* algo a alguien

    to have nothing/something to show for something: they had little/nothing to show for their years of work vieron poco/no vieron recompensados sus años de trabajo; she has something to show for her efforts — sus esfuerzos han dado fruto or le han reportado algo

    b) \<\<feelings\>\> demostrar*, exteriorizar*; \<\<interest/enthusiasm/taste\>\> demostrar*, mostrar*; \<\<courage\>\> demostrar* (tener)

    he shows her no respect — no le tiene ningún respeto, le falta al respeto

    could you show me the way? — ¿me podría indicar el camino?

    2)
    a) (depict, present)

    does the map show places of interest? — ¿están señalados or marcados en el mapa los lugares de interés?

    as shown in fig. 2 — como se indica or se muestra en la figura 2

    b) (record, register) \<\<barometer/dial/indicator\>\> marcar*, señalar, indicar*; \<\<profit/loss\>\> arrojar
    3)
    a) ( demonstrate) \<\<truth/importance\>\> demostrar*
    b) ( teach) enseñar

    I'll show them! — (colloq) ya van a ver!

    4) ( by accompanying) (+ adv compl)

    he showed us to our seatsnos llevó or nos acompañó hasta nuestros asientos

    to show somebody in — hacer* pasar a alguien

    to show somebody over a building — mostrarle* or enseñarle a alguien un edificio

    5)
    a) ( screen) \<\<movie\>\> dar*, pasar, proyectar (frml), poner* (Esp); \<\<program\>\> dar*, poner* (Esp), emitir (frml); \<\<slides\>\> pasar, proyectar (frml)
    b) ( exhibit) \<\<paintings/sculpture\>\> exponer*, exhibir; \<\<horse/dog\>\> presentar, exponer*

    2.
    vi
    1) ( be visible) \<\<dirt/stain\>\> verse*, notarse; \<\<emotion/scar\>\> notarse

    I did it in a hurry - yes, it shows! — lo hice deprisa y corriendo - sí, se nota! or sí, y así quedó!

    to show through — verse*

    2)
    a) ( be screened) ( Cin)

    it's showing at the Trocadero — la están dando en el Trocadero, la ponen en el Trocadero (Esp)

    b) ( exhibit) \<\<artist\>\> exponer*, exhibir
    3) ( turn up) (colloq) aparecer*

    3.
    v refl
    a) ( become visible) \<\<person\>\> asomarse, dejarse ver
    b) ( prove to be) demostrar* ser; ( turn out to be) resultar ser
    Phrasal Verbs:

    II
    1) c ( exhibition) ( Art) exposición f

    agricultural showferia f agrícola y ganadera, exposición f rural (RPl)

    boat showsalón m náutico

    to be on show — estar* expuesto or en exhibición

    to put something on show — exponer* algo; (before n)

    show house — (BrE) casa f piloto

    2) c
    a) ( stage production) espectáculo m

    to get the show on the road — (colloq) poner* manos a la obra

    let's get this show on the roadmanos a la obra!

    to steal the show\<\<actor\>\> robarse el espectáculo, llevarse todos los aplausos

    b) (on television, radio) programa m
    3) (no pl)
    a) ( display) muestra f, demostración f

    I made a show of enthusiasm — fingí estar entusiasmado; alarde m

    4) (colloq) (no pl)
    a) (activity, organization) asunto m

    to run the show llevar la voz cantante, llevar la batuta (fam), ser* el amo del cotarro (fam)

    b) ( performance) (BrE)

    to put up a good/poor show — hacer* un buen/mal papel, defenderse* bien/mal

    good show! — espléndido!, bravo!

    English-spanish dictionary > show

  • 5 ἐπί

    ἐπί prep. w. gen., dat., or acc.; s. the lit. on ἀνά, beg. (Hom.+). The basic idea is ‘upon’ (opp. ὑπό) Kühner-G. I 495; s. also Rob 600–605. (In the foll. classifications case use is presented seriatim; in earlier editions of this lexicon all sections, except 13, 17, and 18 [of time], were included under the general rubric ‘Place’.)
    marker of location or surface, answering the question ‘where?’ on, upon, near
    w. gen., marking a position on a surface ἐ. (τῆς) γῆς on (the) earth (cp. En 9:1; 98:1; ἐ. γῆς 25:6; PsSol 17:2) Mt 6:10, 19; 9:6; 23:9; Mk 6:47 al. (Ar. 12, 1; Just., A I, 54, 7 al.). ἐ. τῆς θαλάσσης on the sea (cp. Job 9:8; Dio Chrys. 10 [11], 129 βαδίζειν ἐ. τῆς θαλ.; Lucian, Philops. 13 βαδίζειν ἐφʼ ὕδατος, VH 2, 4; Artem. 3, 16 ἐ. τ. θαλάσσης περιπατεῖν; schol. on Nicander, Ther. 15 p. 5, 26ff relying on the testimony of Hesiod: Orion was given a gift [δωρεά] by the gods καὶ ἐ. κυμάτων πορεύεσθαι καὶ ἐ. τῆς γῆς) Mt 14:26; Mk 6:48f; J 6:19 (w. acc. P75; s. 4bβ below). ἐ. τῶν νεφελῶν on the clouds Mt 24:30; 26:64 (Da 7:13; cp. Philo, Praem. 8). ἐ. κλίνης 9:2; Lk 17:34. ἐ. τοῦ δώματος on the roof vs. 31; Mt 24:17; 10:27 foll. by pl. W. verbs: κάθημαι ἐ. τινος sit on someth. (Job 2:8; ἐ. τοῦ ἅρματος GrBar 6:2; cp. JosAs 27:1 ἐ. τοῦ ὀχήματος καθεζόμενος; Just., D. 90, 5 ἐ. λίθου καθεζόμενος) Mt 24:3; 27:19; Ac 8:28; Rv 6:16; 9:17 (the same prep. used in Rv w. κάθημαι and dat. s. bα below, and w. acc. cα). ἑστηκέναι ἐ. τινος stand on someth. Ac 21:40; Rv 10:5, 8 (Just., D. 86, 2 ἐστηρίχθαι). With parts of the body: ἐ. χειρῶν αἴρειν carry on (i.e. in/with) their hands Mt 4:6; Lk 4:11 (both Ps 90:12). ἐ. κεφαλῆς on the head (Hdt. 5, 12, 4) J 20:7; 1 Cor 11:10; Rv 12:1. ἐ. τοῦ μετώπου Rv 7:3; 9:4. ἐ. γυμνοῦ on the naked body Mk 14:51. Cp. use of ἐπί w. καθίζω and gen., and ἐπί w. κάθημαι and acc. Mt 19:28.—In a gener. and fig. sense Ac 21:23.
    w. dat., gener. suggesting contiguity on, in, above.
    α. answering the question ‘where?’ (Hom. et al.; ins, pap, LXX; Just., D. 105, 5 ἐ. τῷ σταυρῷ; Tat., 9:1 ἐ. τοῖς ὄρεσι; Ath. 20, 1 ἐ. τῷ μετώπῳ; Mel., P. 19, 131 ἐ. σάκκῳ καὶ σποδῷ) ἐ. πίνακι on a platter Mt 14:8, 11; Mk 6:25, 28. ἀνακλῖναι ἐ. τῷ χλωρῷ χόρτῳ on the green grass 6:39. ἐ. τοῖς κραβάττοις vs. 55. ἐπέκειτο ἐπʼ αὐτῷ lay on it (or before it) J 11:38. καθήμενος ἐ. τῷ θρόνῳ Rv 4:9 (cp. gen. w. καθ. 1a above, and acc. cα below) 5:13; 7:10 and oft. ἐφʼ ἵπποις λευκοῖς on white horses 19:14. ἐ. σανίσιν on planks Ac 27:44. ἐ. τῇ στοᾷ in the colonnade 3:11. τὰ ἐ. τοῖς οὐρανοῖς what is above (or in) the heavens Eph 1:10. ἐπʼ αὐτῷ above him, at his head Lk 23:38 (=Mt 27:37 ἐπάνω τ. κεφαλῆς αὐτοῦ).
    β. answering the question ‘whither?’ on, upon (Hom. et al.) w. verbs that indicate a direction: οἰκοδομεῖν ἐ. τινι build upon someth. Mt 16:18. ἐποικοδομεῖν Eph 2:20. ἐπιβάλλειν ἐπίβλημα ἐ. ἱματίῳ παλαιῷ put a patch on an old garment Mt 9:16. ἐπιπίπτειν ἐ. τινι Ac 8:16. ἐκάθισεν ἐ. τῷ θρόνῳ he sat down on the throne GJs 11:1. λίθον ἐπʼ αὐτῇ βαλέτω J 8:7 v.l. (cp. 12a below).
    w. acc., answering the question ‘where?’ (Hom. et al.; LXX; JosAs 29:2 φορῶν ἐ. τὸν μηρὸν αὐτοῦ ῥομφαίαν; Just., D. 53, 1 ζυγὸν ἐ. αὐχένα μὴ ἔχων)
    α. on, over someth. καθεύδειν ἐ. τι sleep on someth. Mk 4:38. καθῆσθαι ἐ. τι sit on someth. Mt 19:28 (in the same vs. καθίζω w. gen., s. a above) J 12:15; Rv 4:4; 6:2; 11:16 al.; cp. Lk 21:35b; κεῖσθαι ἐ. τι lie upon someth. 2 Cor 3:15. κατακεῖσθαι Lk 5:25. ἑστηκέναι ἐ. τὸν αἰγιαλόν stand on the shore Mt 13:2; cp. Rv 14:1. ἑστῶτας ἐ. τὴν θάλασσαν standing beside the sea 15:2. ἔστη ἐ. τὴν κεφαλὴν τοῦ παιδίου (the star) remained stationary over the head of the child GJs 21:3. σκηνοῦν ἐ. τινα spread a tent over someone Rv 7:15. ἐ. τὴν δεξιάν at the right hand 5:1. λίθος ἐ. λίθον stone upon stone Mt 24:2.
    β. ἐ. τὸ αὐτό at the same place, together (Ps.-X., Respublica Athen. [The Old Oligarch] 2, 2; Pla., Rep. 329a; SIG 736, 66 [92 B.C.]. In pap=‘in all’: PTebt 14, 20 [114 B.C.]; PFay 102, 6.—2 Km 2:13; En 100:2) εἶναι ἐ. τὸ αὐτό be together Lk 17:35; Ac 1:15; 2:1, 44. In 1 Cor 7:5 it is a euphemistic expr. for sexual union. κατοικεῖν ἐ. τὸ αὐτό live in the same place (Dt 25:5) Hm 5, 1, 4. Also w. verbs of motion (Sus 14 Theod.) συνέρχεσθαι ἐ. τὸ αὐτό come together to the same place 1 Cor 11:20; 14:23; cp. B 4:10 (Just., A I, 67, 3 συνέλευσις γίνεται). συνάγεσθαι (Phlegon of Tralles [Hadr.]: 257 Fgm. 36 III 9 Jac.; PsSol 2:2; TestJob 28:5 Jos., Bell. 2, 346) Mt 22:34; Ac 4:26 (Ps 2:2); 1 Cl 34:7. ἐ. τὸ αὐτὸ μίγνυσθαι be mixed together Hm 10, 3, 3. προσετίθει ἐ. τὸ αὐτό added to their number Ac 2:47.
    γ. at, by, near someone or someth. καθῆσθαι ἐ. τὸ τελώνιον sit at the tax-office Mt 9:9 (ἐ. τὰς ὡραίας πύλας GrBar prol. 2); Mk 2:14. ἑστηκέναι ἐ. τὴν θύραν stand at the door Rv 3:20. σὺ ἔστης ἐ. τὸ θυσιαστήριον you are standing (ἕστηκας deStrycker) as priest at the altar GJs 8:2. ἐφʼ ὑμᾶς among you 2 Th 1:10; cp. Ac 1:21.—Of pers., over whom someth. is done ὀνομάζειν τὸ ὄνομα Ἰησοῦ ἐ. τινα speak the name of Jesus over someone Ac 19:13. ἐπικαλεῖν τὸ ὄνομά τινος ἐ. τινα=to claim someone for one’s own (Jer 14:9; 2 Ch 7:14; 2 Macc 8:15) Ac 15:17 (Am 9:12); Js 2:7; Hs 8, 6, 4. προσεύχεσθαι ἐ. τινα pray over someone Js 5:14.
    marker of presence or occurrence near an object or area, at, near
    w. gen., of immediate proximity to things at, near (Hdt. 7, 115; X., An. 4, 3, 28 al.; LXX, Just.) ἐ. τ. θυρῶν at the gates (Plut., C. Gracch. 841 [14, 3]; PRyl 127, 8f [29 A.D.] κοιμωμένου μου ἐ. τῆς θύρας; 1 Macc 1:55; Just., D. 111, 4) Ac 5:23 (s. b below for dat. in 5:9). ἐ. τῆς θαλάσσης near the sea (Polyb. 1, 44, 4; Ex 14:2; Dt 1:40; 1 Macc 14:34) J 21:1. ἐ. τῆς ὁδοῦ by the road Mt 21:19. ἐσθίειν ἐ. τῆς πραπέζης τινός eat at someone’s table Lk 22:30 (cp. POxy 99, 14 [55 A.D.] τράπεζα, ἐφʼ ἧς Σαραπίων καὶ μέτοχοι; Da 11:27 LXX ἐ. μιᾶς τραπέζης). ἐ. τοῦ (τῆς) βάτου at the thornbush = in the passage about the thornbush (i.e. Ex 3:1ff) Mk 12:26; Lk 20:37.
    with dat., of immediate proximity at, near by (Hom.+) ἦν ἔτι ἐ. τῷ τόπῳ ὅπου was still at the place, where J 11:30 v.l. (for ἐν; cp. Just., D. 402). ἐ. τῇ θύρᾳ (ἐ. θύραις) at the door (Hom. et al.; Wsd 19:17; Jos., Ant. 17, 90; Just., D. 32, 3) Mt 24:33; Mk 13:29; Ac 5:9 (s. a above). ἐ. τοῖς πυλῶσιν Rv 21:12. ἐ. τῇ πηγῇ J 4:6 (Jos., Ant. 5, 58 ἐ. τινι πηγῇ; Just., A I, 64, 1 ἐ. ταῖς … πηγαῖς). ἐ. τῇ προβατικῇ (sc. πύλῃ) near the sheepgate 5:2; cp. Ac 3:10. ἐ. τῷ ποταμῷ near the river (since Il. 7, 133; Jos., Ant. 4, 176 ἐ. τ. Ἰορδάνῳ) Rv 9:14.—Of pers. (Diod S 14, 113, 6; Just., A I, 40, 7) ἐφʼ ὑμῖν among you 2 Cor 7:7; cp. Ac 28:14 v.l.
    marker of involvement in an official proceeding, before, w. gen., of pers., esp. in the language of lawsuits (Pla., Leg. 12, 943d; Isaeus 5, 1 al.; UPZ 71, 15; 16 [152 B.C.]; POxy 38, 11; Mitt-Wilck. I/2, 382, 23=BGU 909, 23; Jos., Vi. 258; Just., A II, 1, 1 ἐ. Οὐρβίκου). ἐ. τοῦ ἡγεμόνος in the governor’s presence Mt 28:14. ἐ. ἡγεμόνων καὶ βασιλέων Mk 13:9. ἐ. σου before you (the procurator) Ac 23:30. ἐ. Τερτούλλου Phlm subscr. v.l.; στάντος μου ἐ. τοῦ συνεδρίου Ac 24:20 (cp. Diod S 11, 55, 4 ἐ. τοῦ κοινοῦ συνεδρίου τ. Ἑλλήνων). γυναικὸς … διαβληθείσης ἐ. τοῦ κυρίου Papias (2:17). κρίνεσθαι ἐ. τῶν ἀδίκων go to law before the unrighteous 1 Cor 6:1. κριθήσεται ἐφʼ ὑμῶν before your tribunal D 11:11. μαρτυρεῖν ἐ. Ποντίου Πιλάτου testify before Pontius Pilate 1 Ti 6:13 (s. μαρτυρέω 1c). ἐ. τοῦ βήματος (POxy 37 I, 3 [49 A.D.]) ἑστὼς ἐ. τοῦ βήματος Καίσαρός εἰμι I am standing before Caesar’s tribunal Ac 25:10 (Appian says Prooem. c. 15 §62 of himself: δίκαις ἐν Ῥώμῃ συναγορεύσας ἐ. τῶν βασιλέων=I acted as attorney in lawsuits in Rome before the emperors).—Gener. in someone’s presence (Appian, Syr. 61 §324 ἐφʼ ὑμῶν=in your presence) ἐ. Τίτου before Titus 2 Cor 7:14. Cp.10 below.
    marker of movement to or contact w. a goal, toward, in direction of, on
    w. gen., marking contact with the goal that is reached, answering the question ‘whither?’ toward, on, at w. verbs of motion (Appian, Iber. 98 §427 ἀπέπλευσεν ἐπʼ οἴκου=he sailed [toward] home; PGM 4, 2468f ἀναβὰς ἐ. δώματος; JosAs 27:1 ἀνέδραμε … ἐ. πέτρας; Jos., Ant. 4, 91 ἔφευγον ἐ. τ. πόλεων; Tat. 33:3 Εὐρώπην ἐ. τοῦ ταύρου καθιδρύσαντος) βάλλειν τὸν σπόρον ἐ. τῆς γῆς Mk 4:26; also σπείρειν vs. 31. πίπτειν (Wsd 18:23; TestAbr A 3 p. 80, 11 [Stone p. 8]; JosAs 9:1) 9:20; 14:35. καθιέναι Ac 10:11. τιθέναι (Sir 17:4) Lk 8:16; J 19:19; Ac 5:15. ἔρχεσθαι Hb 6:7; Rv 3:10; γίνεσθαι ἐ. reach, be at J 6:21. γενόμενος ἐ. τοῦ τόπου when he reached the place Lk 22:40. καθίζειν take one’s seat ἐ. θρόνου (JosAs 7:1 al.) Mt 19:28 (s. 1a end); 23:2; 25:31; J 19:13 (ἐ. βήματος of Pilate as Jos., Bell. 2, 172; of Jesus Just., A I, 35, 6). κρεμαννύναι ἐ. ξύλου hang on a tree (i.e. cross) (Gen 40:19; cp. Just., D. 86, 6 σταυρωθῆναι ἐ. τοῦ ξύλου) Ac 5:30; 10:39; cp. Gal 3:13 (Dt 21:23).
    w. acc.
    α. specifying direction (En 24:2 ἐ. νότον ‘southward’ of position of the mountain) of motion that takes a particular direction, to, toward ἐκτείνας τ. χεῖρα ἐ. τοὺς μαθητάς Mt 12:49; cp. Lk 22:53 (JosAs 12:8). πορεύεσθαι ἐ. τὸ ἀπολωλός go after the one that is lost 15:4. ἐ. τὴν ῏Ασσον in the direction of Assos Ac 20:13. ἐπιστρέφειν ἐ. τι turn to someth. 2 Pt 2:22 (cp. Pr 26:11; En 99:5). ὡς ἐ. λῃστήν as if against a robber Mt 26:55; Mk 14:48; Lk 22:52.
    β. from one point to another across, over w. motion implied (Hom.+; LXX) περιπατεῖν, ἐλθεῖν ἐ. τ. θάλασσαν or ἐ. τ. ὕδατα Mt 14:25, 28f; J 6:19 P75. Of spreading across the land (PsSol 17:10): famine Ac 7:11; 11:28; darkness Mt 27:45; Lk 23:44. ἐ. σταδίους δώδεκα χιλιάδων across twelve thousand stades Rv 21:16 v.l. (Polyaenus 5, 44, 4 ἐ. στάδια δέκα); ἐ. πλεῖον further (1 Esdr 2:24; 2 Macc 10:27) Ac 4:17.
    γ. of goal attained (Hom. et al.; LXX) on, upon someone or someth. πέσατε ἐφʼ ἡμᾶς Lk 23:30 (Hos 10:8). ἔπεσεν ἐ. τὰ πετρώδη Mt 13:5; cp. Lk 13:4. ἔρχεσθαι ἐ. τινα come upon someone Mt 3:16; also καταβαίνειν fr. above J 1:33; cp. Rv 16:21. ἀναβαίνειν (Jos., Ant. 13, 138; Just., A II, 12, 7) Lk 5:19. ἐπιβαίνειν Mt 21:5 (Zech 9:9).—Ac 2:3; 9:4 al.; διασωθῆναι ἐ. τ. γῆν be brought safely to the land 27:44; cp. vs. 43; Lk 8:27. ἐ. τὸ πλοῖον to the ship Ac 20:13. ἀναπεσεῖν ἐ. τὴν γῆν lie down or sit down on the ground Mt 15:35. ἔρριψεν αὐτὸν χαμαὶ ἐ. τὸν σάκκον he threw himself down on the sackcloth GJs 13:1. τιθέναι τι ἐ. τι put someth. on someth. (JosAs 16:11) Mt 5:15; Lk 11:33; Mk 8:25 v.l.; likew. ἐπιτιθέναι (JosAs 29:5) Mt 23:4; Mk 8:25; Lk 15:5; J 9:6, 15; Ac 15:10. ἐπιβάλλειν τ. χεῖρας ἐ. τινα (Gen 22:12 al.) Mt 26:50; Lk 21:12; Ac 5:18. Mainly after verbs of placing, laying, putting, bringing, etc. on, to: ἀναβιβάζω, ἀναφέρω, βάλλω, γράφω, δίδωμι, ἐγγίζω, ἐπιβιβάζω, ἐπιγράφω, ἐποικοδομέω, ἐπιρ(ρ)ίπτω, θεμελιόω, ἵστημι, κατάγω, οἰκοδομέω, σωρεύω; s. these entries. Sim. βρέχειν ἐ. τινα cause rain to fall upon someone Mt 5:45 (cp. PsSol 17:18); also τ. ἥλιον ἀνατέλλειν ἐ. τινα cause the sun to rise so that its rays fall upon someone *ibid. τύπτειν τινὰ ἐ. τὴν σιαγόνα strike on the cheek Lk 6:29. πίπτειν ἐ. (τὸ) πρόσωπον (Jdth 14:6) on the face Mt 17:6; 26:39; Lk 5:12; 17:16; 1 Cor 14:25; Rv 7:11.To, upon w. acc. of thing πορεύεσθαι ἐ. τὴν ὁδόν go to the road Ac 8:26; cp. 9:11. ἐ. τὰς διεξόδους Mt 22:9. ἵνα μὴ πνέῃ ἄνεμος ἐ. πᾶν δένδρον so that no wind should blow upon any tree Rv 7:1.
    δ. of closeness to someth. or someone to, up to, in the neighborhood of, on ἐ. τὸ μνημεῖον up to the tomb Mk 16:2; Lk 24:1 v.l., 22, 24; cp. ἐ. τὸ μνῆμα Mk 16:2 v.l.; Lk 24:1. ἔρχεσθαι ἐ. τι ὕδωρ come to some water Ac 8:36. ἐ. τὴν πύλην τὴν σιδηρᾶν to the iron gate 12:10. καταβαίνειν ἐ. τὴν θάλασσαν go down to the sea J 6:16. ἐ. τὸν Ἰορδάνην Mt 3:13 (Just., D. 88, 3 al.). ἀναπίπτειν ἐ. τὸ στῆθος he leaned back on (Jesus’) breast J 13:25; 21:20. πίπτειν ἐ. τοὺς πόδας fall at (someone’s) feet Ac 10:25 (JosAs 14:10 ἔπεσεν ἐ πρόσωπον ἐ. τοὺς πόδας αὐτοῦ). ἐ. τ. ἀκάνθας among the thorns Mt 13:7.—W. acc. of pers. to someone ἐ. τὸν Ἰησοῦν ἐλθόντες they came to Jesus J 19:33; cp. Mt 27:27; Mk 5:21.
    ε. in imagery of goal or objective to, toward (Just., A II, 7, 6 ἐπʼ ἀμφότερα τρέπεσθαι) ἐπιστρέφειν, ἐπιστρέφεσθαι ἐ. τινα turn to (Dt 30:10; 31:20 al.; Ar. 2, 1 ἔλθωμεν καὶ ἐ. τὸ ἀνθρώπινον γένος ‘let us now turn to …’; Just., D. 56, 11 ἐ. τὰς γραφὰς ἐπανελθών) Lk 1:17; Ac 9:35; 11:21; 14:15; 26:20; Gal 4:9; 1 Pt 2:25.
    marker of manner, corresponding to an adv., w. dat. (Aeschyl., Suppl. 628 ἐπʼ ἀληθείᾳ; UPZ 162 VI, 3 [117 B.C.] κακοτρόπως καὶ ἐ. ῥαδιουργίᾳ; POxy 237 VI, 21 ἐ. τῇ τῶν ἀνθρ. σωτηρίᾳ; ἐφʼ ὁράσει En 14:8; Just., A I, 9, 3 ἐφʼ ὕβρει; 55, 7 ἐ. τούτῳ τῷ σχήματι ‘in this form’; Tat. 17, 1 ἐπʼ ἀκριβείᾳ; Ath. 33, 2 ἐφʼ ἑνὶ γάμῳ) ὁ σπείρων ἐπʼ εὐλογίαις (in contrast to ὁ σπείρων φειδομένως one who sows sparingly) one who sows in blessing (i.e. generously) 2 Cor 9:6. ἐπʼ εὐλογίαις θερίζειν reap generously ibid.
    marker of basis for a state of being, action, or result, on, w. dat. (Hom. et al.)
    ἐπʼ ἄρτῳ ζῆν live on bread Mt 4:4; Lk 4:4 (both Dt 8:3. cp. Ps.-Pla., Alcib. 1, 105c; Plut., Mor. 526d; Alciphron 3, 7, 5; SibOr 4, 154). ἐ. τῷ ῥήματί σου depending on your word Lk 5:5. οὐ συνῆκαν ἐ. τοῖς ἄρτοις they did not arrive at an understanding (of it) (by reflecting) on (the miracle of) the loaves Mk 6:52 (cp. Demosth. 18, 121 τί σαυτὸν οὐκ ἐλλεβορίζεις ἐ. τούτοις [sc. λόγοις];=why do you not come to an understanding concerning these words?). ἐ. τῇ πίστει on the basis of faith Ac 3:16; Phil 3:9. ἐπʼ ἐλπίδι on the basis of hope, supporting itself on hope Ac 2:26 (? s. ἐλπίς 1bα); Ro 4:18; 8:20; 1 Cor 9:10; Tit 1:2.—Ac 26:6 ἐπʼ ἐλπίδι gives the basis of the trial at law, as does ἐ. εὐεργεσίᾳ 4:9. ἀπολύειν τ. γυναῖκα ἐ. πορνείᾳ Mt 19:9 (cp. Dio Chrys. 26 [43], 10 ἀπολύειν ἐπʼ ἀργυρίῳ; Ath. 2, 3 κρίνεσθαι … μὴ ἐ. τῷ ὀνόματι, ἐ. δὲ τῷ ἀδικήματι). γυναικὸς ἐ. πόλλαις ἁμαρτίαις διαβληθείσης Papias (2:17). On the basis of the testimony of two witnesses (cp. Appian, Iber. 79 §343 ἤλεγχον ἐ. μάρτυσι) Hb 10:28 (Dt 17:6); sim. use of ἐ. τινί on the basis of someth.: 8:6; 9:10, 15 (here it may also be taken in the temporal sense; s. 18 below), 17. ἁμαρτάνειν ἐ. τῷ ὁμοιώματι τ. παραβάσεως Ἀδάμ Ro 5:14 (ὁμοίωμα 1). δαπανᾶν ἐ. τινι pay the expenses for someone Ac 21:24. ἀρκεῖσθαι ἐ. τινι be content w. someth. 3J 10.
    w. verbs of believing, hoping, trusting: πεποιθέναι (Wsd 3:9; Sus 35; 1 Macc 10:71; 2 Macc 7:40 and oft.) Lk 11:22; 18:9; 2 Cor 1:9; Hb 2:13 (2 Km 22:3). πιστεύειν Lk 24:25; Ro 9:33; 10:11; 1 Pt 2:6 (the last three Is 28:16). ἐλπίζειν (2 Macc 2:18; Sir 34:7) Ro 15:12 (Is 11:10); 1 Ti 4:10; 6:17; cp. 1J 3:3. παρρησιάζεσθαι Ac 14:3.
    after verbs which express feelings, opinions, etc.: at, because of, from, with (Hom. et al.) διαταράσσεσθαι Lk 1:29. ἐκθαυμάζειν Mk 12:17. ἐκπλήσσεσθαι Mt 7:28; Mk 1:22; Lk 4:32; Ac 13:12. ἐξίστασθαι (Jdth 11:16; Wsd 5:2 al.) Lk 2:47. ἐπαισχύνεσθαι (Is 1:29) Ro 6:21. εὐφραίνεσθαι (Sir 16:1; 18:32; 1 Macc 11:44) Rv 18:20. θαμβεῖσθαι Mk 10:24; cp. Lk 5:9; Ac 3:10. θαυμάζειν (Lev 26:32; Jdth 10:7 al.; Jos., Ant. 10, 277) Mk 12:17 v.l. μακροθυμεῖν (Sir 18:11; 29:8; 35:19) Mt 18:26, 29; Lk 18:7; Js 5:7. μετανοεῖν (Plut., Ag. 803 [19, 5]; Ps.-Lucian, Salt. 84; Prayer of Manasseh [=Odes 12] 7; Just., A I, 61, 10; D. 95, 3 al.) 2 Cor 12:21. ὀδυνᾶσθαι (cp. Tob 6:15) Ac 20:38. ὀργίζεσθαι Rv 12:17. σπλαγχνίζεσθαι Mt 14:14; Lk 7:13. συλλυπεῖσθαι Mk 3:5. στυγνάζειν 10:22. χαίρειν (PEleph 13, 3; Jos., Ant. 1, 294; Tob 13:15; Bar 4:33; JosAs 4:2; Ar. 15, 7) Mt 18:13; Lk 1:14; 13:17; Ro 16:19 al. χαρὰν καὶ παράκλησιν ἔχειν Phlm 7. χαρὰ ἔσται Lk 15:7; cp. vs. 10 (Jos., Ant. 6, 116 ἡ ἐ. τῇ νίκῃ χαρά). Also w. verbs that denote aroused feelings παραζηλοῦν and παροργίζειν make jealous and angry at Ro 10:19 (Dt 32:21). παρακαλεῖν 1 Th 3:7a (cp. Just., D. 78:8 παράκλησιν ἐχουσῶν ἐ.), as well as those verbs that denote an expression of the emotions ἀγαλλιᾶσθαι (cp. Tob 13:15; Ps 69:5) Lk 1:47; Hs 8, 1, 18; 9, 24, 2. καυχᾶσθαι (Diod S 16, 70; Sir 30:2) Ro 5:2. κοπετὸν ποιεῖν (cp. 3 Macc 4:3) Ac 8:2. ὀλολύζειν Js 5:1. αἰνεῖν (cp. X., An. 3, 1, 45 al.) Lk 2:20. δοξάζειν (Polyb. 6, 53, 10; cp. Diod S 17, 21, 4 δόξα ἐ. ἀνδρείᾳ=fame because of bravery) Ac 4:21; 2 Cor 9:13. εὐχαριστεῖν give thanks for someth. (s. εὐχαριστέω 2; UPZ 59, 10 [168 B.C.] ἐ. τῷ ἐρρῶσθαί σε τ. θεοῖς εὐχαρίστουν) 1 Cor 1:4; cp. 2 Cor 9:15; 1 Th 3:9.—ἐφʼ ᾧ = ἐπὶ τούτῳ ὅτι for this reason that, because (Diod S 19, 98; Appian, Bell. Civ. 1, 112 §520; Ael. Aristid. 53 p. 640 D.; Synes., Ep. 73 p. 221c; Damasc., Vi. Isid. 154; Syntipas p. 12, 9; 127, 8; Thomas Mag. ἐφʼ ᾧ ἀντὶ τοῦ διότι; cp. W-S. §24, 5b and 12f. S. WKümmel, D. Bild des Menschen im NT ’48, 36–40) Ro 5:12 (SLyonnet, Biblica 36, ’55, 436–56 [denies a causal sense here]. On the probability of commercial idiom s. FDanker, FGingrich Festschr. ’72, 104f, also Ro 5:12, Sin under Law: NTS 14, ’68, 424–39; against him SPorter, TynBull 41, ’90, 3–30, also NTS 39, ’93, 321–33; difft. JFitzmyer, Anchor Bible Comm.: Romans, ad loc. ‘w. the result that all have sinned’); 2 Cor 5:4; Phil 3:12; for, indeed 4:10.
    marker of addition to what is already in existence, to, in addition to. W. dat. (Hom. et al.; PEleph 5, 17 [284/283 B.C.] μηνὸς Τῦβι τρίτῃ ἐπʼ εἰκάδι; Tob 2:14; Sir 3:27; 5:5) προσέθηκεν τοῦτο ἐ. πᾶσιν he added this to everything else Lk 3:20 (cp. Lucian, Luct. [On Funerals], 24). ἐ. τ. παρακλήσει ἡμῶν in addition to our comfort 2 Cor 7:13. λύπη ἐ. λύπῃ grief upon grief Phil 2:27 v.l. (cp. Soph., Oed. C. 544, also Polyb. 1, 57, 1 πληγὴ ἐ. πληγῇ; Plut., Mor. 123f; Polyaenus 5, 52 ἐ. φόνῳ φόνον; Quint. Smyrn. 5, 602 ἐ. πένθει πένθος=sorrow upon sorrow; Sir 26:15). ἐ. τῇ σῇ εὐχαριστίᾳ to your prayer of thanks 1 Cor 14:16. So perh. also Hb 8:1. ἐ. πᾶσι τούτοις to all these Col 3:14; Lk 16:26 v.l. (X., Mem. 1, 2, 25 al.; Sir 37:15; cp. 1 Macc 10:42; Just., D. 133, 1 ἐ. τούτοις πᾶσι).—W. acc.: addition to someth. of the same kind Mt 6:27; Lk 12:25; Rv 22:18a. λύπην ἐ. λύπην sorrow upon sorrow Phil 2:27 (cp. Is 28:10, 13; Ezk 7:26; Ps 68:28).
    marker of perspective, in consideration of, in regard to, on the basis of, concerning, about, w. gen. (Antig. Car. 164 ἐ. τῶν οἴνων ἀλλοιοῦσθαι; 4 Macc. 2:9 ἐ. τῶν ἑτέρων … ἔστιν ἐπιγνῶναι τοῦτο, ὅτι …; Ath. 29, 2 τὰ ἐ. τῆς μανίας πάθη) ἐ. δύο ἢ τριῶν μαρτύρων on the evidence of two or three witnesses 1 Ti 5:19 (cp. TestAbr A 13 p. 92, 22ff. [Stone p. 32]). Sim. in the expr. ἐ. στόματος δύο μαρτύρων (Dt 19:15) Mt 18:16; 2 Cor 13:1. ἐπʼ αὐτῆς on the basis of it Hb 7:11. ἐπʼ ἀληθείας based on truth = in accordance w. truth, truly (Demosth. 18, 17 ἐπʼ ἀληθείας οὐδεμιᾶς εἰρημένα; POxy 255, 16 [48 A.D.]; Da 2:8; Tob 8:7; En 104:11) Mk 12:14, 32; Lk 4:25; 20:21; Ac 4:27. ἐφʼ ἑαυτοῦ based on himself = to or by himself (X., An. 2, 4, 10; Demosth. 18, 224 ἐκρίνετο ἐφʼ ἑαυτοῦ; Dionys. Hal., Comp. Verb. 16 ἐ. σεαυτοῦ. Cp. Kühner-G. I 498e) 2 Cor 10:7.—To introduce the object which is to be discussed or acted upon λέγειν ἐ. τινος speak of, about someth. (Pla., Charm., 155d, Leg. 2, 662d; Isocr. 6, 41; Aelian, VH 1, 30; Jer 35:8; EpArist 162; 170; Ath. 5:1 ἐ. τοῦ νοητοῦ … δογματίζειν) Gal 3:16. Do someth. on, in the case of (cp. 1 Esdr 1:22) σημεῖα ποιεῖν ἐ. τῶν ἀσθενούντων work miracles on the sick J 6:2.—On B 13:6 s. τίθημι 1bζ.—In ref. to someth. (Aristot., Pol. 1280a, 17; 4 Macc 12:5 τῶν ἐ. τῆς βασιλείας … πραγμάτων; Just., A I, 5, 1 ἐφʼ ἡμῶν ‘in our case’, D. 131, 4; Ath. 15, 3 ἐ. τῆς ὕλης καὶ τοῦ θεοῦ ‘as respects God and matter, so …’) ἐ. τινων δεῖ ἐγκρατεύεσθαι in certain matters one must practice self-control Hm 8:1. οὔτε … οἴδασι τὸν ἐ. τοῦ πυροῦ σπόρον nor do they comprehend (the figurative sense of) the sowing of wheat AcPlCor 2:26 (cp. 1 Cor 15:36f).
    marker of power, authority, control of or over someone or someth., over
    w. gen. (Hdt. 5, 109 al.; Mitt-Wilck. I/1, 124, 1=BGU 1120, 1 [5 B.C.] πρωτάρχῳ ἐ. τοῦ κριτηρίου; 287, 1; LXX; AscIs 2:5 τοῦ ἐ. τῶν πραγματε[ι] ῶν=Denis p. 109) βασιλεύειν ἐ. τινος (Judg 9:8, 10; 1 Km 8:7) Rv 5:10. ἔχειν βασιλείαν ἐ. τῶν βασιλέων 17:18. ἐξουσίαν ἔχειν ἐ. τινος have power over someone 20:6. διδόναι ἐξουσίαν ἐ. τινος 2:26. καθιστάναι τινὰ ἐ. τινος set someone over, put someone in charge, of someth. or someone (Pla., Rep. 5, 460b; Demosth. 18, 118; Gen 39:4f; 1 Macc 6:14; 10:37; 2 Macc 12:20 al.; EpArist 281; τεταγμένος En 20:5) Mt 24:45; Lk 12:42; Ac 6:3. εἶναι ἐ. τινος (Synes., Ep. 79 p. 224d; Tob 1:22; Jdth 14:13; 1 Macc 10:69) ὸ̔ς ἦν ἐ. πάσης τῆς γάζης αὐτῆς who was in charge of all her treasure 8:27. Of God ὁ ὢν ἐ. πάντων (Apollonius of Tyana [I A.D.] in Eus., PE 4, 13) Ro 9:5; cp. Eph 4:6. ὁ ἐ. τινος w. ὤν to be supplied (Demosth. 18, 247 al.; Diod S 13, 47, 6; Plut., Pyrrh. 385 [5, 7], Aemil. Paul. 267 [23, 6]; PTebt 5, 88 [118 B.C.] ὁ ἐ. τ. προσόδων; 1 Macc 6:28; 2 Macc 3:7; 3 Macc 6:30 al.; EpArist 110; 174) ὁ ἐ. τοῦ κοιτῶνος the chamberlain Ac 12:20.
    w dat. (X., Cyr. 1, 2, 5; 2, 4, 25 al., An. 4, 1, 13; Demosth. 19, 113; Aeschines 2, 73; Esth 8:12e; Just., A II, 5, 2 ἀγγέλοις οὓς ἐ. τούτοις ἔταξε; cp. Ath. 24, 3; Ath. 6, 4 τὸν ἐ. τῇ κινήσει τοῦ σώματος λόγον) Mt 24:47; Lk 12:44.
    w. acc. (X., Hell. 3, 4, 20 al.; Dionys. Byz. §56 θεῷ ἐ. πάντα δύναμις; LXX; PsSol 17:3, 32) βασιλεύειν ἐ. τινα rule over someone (Gen 37:8; Judg 9:15 B al.) Lk 1:33; 19:14, 27; Ro 5:14. καθιστάναι τινὰ ἐ. τινα set someone over someone (X., Cyr. 4, 5, 58) κριτὴν ἐφʼ ὑμᾶς as judge over you Lk 12:14; ἡγούμενον ἐπʼ Αἴγυπτον Ac 7:10; cp. Hb 2:7 v.l. (Ps 8:7); 3:6; 10:21. ἐξουσίαν ἔχειν ἐ. τι Rv 16:9. ἐξουσίαν διδόναι ἐ. τι (Sir 33:20) Lk 9:1; 10:19; Rv 6:8; cp. 22:14. φυλάσσειν φυλακὰς ἐ. τι Lk 2:8 (cp. En 100:5). ὑπεραίρεσθαι ἐ. τινα exalt oneself above someone 2 Th 2:4 (cp. Da 11:36); but here the mng. against is also poss. (s. 12b below). πιστὸς ἐ. τι faithful over someth. Mt 25:21, 23.
    marker of legal proceeding, before, w. acc. in the lang. of the law-courts ἐ. ἡγεμόνας καὶ βασιλεῖς ἄγεσθαι be brought before governors and kings Mt 10:18; cp. Lk 21:12 (cp. BGU 22, 36 [114 A.D.] ἀξιῶ ἀκθῆναι [=ἀχθῆναι] τ. ἐνκαλουμένους ἐ. σὲ πρὸς δέουσαν ἐπέξοδον; Just., A II, 2, 12 ἐ. Οὔρβικον). ὑπάγεις ἐπʼ ἄρχοντα you are going before the magistrate Lk 12:58; cp. Ac 16:19. ἤγαγον αὐτὸν ἐ. τὸν Πιλᾶτον Lk 23:1. ἐ. τοὺς ἀρχιερεῖς Ac 9:21. ἐ. Καίσαρα πορεύεσθαι come before the emperor 25:12. ἐ. τὰς συναγωγάς Lk 12:11. ἐ. τὸ βῆμα Ac 18:12. Cp. 3 above. Here the focus is on transfer to the judiciary.
    marker of purpose, goal, result, to, for, w. acc. (Demetr.: 722 Fgm. 2, 3 Jac. ἐ. κατοικίαν) ἐ. τὸ βάπτισμα for baptism=to have themselves baptized Mt 3:7 (cp. Just., A I, 61, 10 ἐ. τὸ λουτρόν; D. 56, 1 ἐ. τὴν … κρίσιν πεμφθεῖσι). ἐ. τὴν θεωρίαν ταύτην for (i.e. to see) this sight Lk 23:48 (sim. Hom. et al.; POxy 294, 18 [22 A.D.]; LXX; Tat. 23, 2 ἐ. τὴν θέαν). ἐ. τὸ συμφέρον to (our) advantage Hb 12:10 (cp. Tat. 6, 1; 34, 2 οὐκ ἐ. τι χρήσιμον ‘to no purpose’). ἐ. σφαγήν Ac 8:32 (Is 53:7); cp. Mt 22:5; ἐ. τ. τελειότητα Hb 6:1. ἐ. τοῦτο for this (X., An. 2, 5, 22; Jos., Ant. 12, 23) Lk 4:43. ἐφʼ ὅ; for what (reason)? Mt 26:50 v.l. (s. ὅς 1bα and 1iβ). Cp. 16.
    marker of hostile opposition, against
    w. dat. (Hom. et al.; 2 Macc 13:19; Sir 28:23 v.l.; fig. Ath. 22, 7 τοὺς ἐπʼ αὐτοῖς λόγους ‘counter-evidence’) Lk 12:52f (s. use of acc. b below); Ac 11:19. Cp. J 8:7 v.l. (1bβ above).
    w. acc. (Hdt. 1, 71; X., Hell. 3, 4, 20 al.; Jos., Ant. 13, 331; LXX; En; TestJud 3:1 al.; JosAs 19:2; Just., D. 103, 7; Tat. 36, 2) ὥρμησαν ἐ. αὐτόν Ac 7:57. ἔρχεσθαι Lk 14:31. ἐπαναστήσονται τέκνα ἐ. γονεῖς Mt 10:21; Mk 13:12; cp. ἔθνος ἐ. ἔθνος Mt 24:7; Mk 13:8. ἐφʼ ἑαυτόν divided against himself Mt 12:26; Mk 3:24f, 26; Lk 11:17f; cp. J 13:18 (s. Ps 40:10); Ac 4:27; 13:50 al.—Lk 12:53 (4 times; the first and third occurrences w. the acc. are prob. influenced by usage in Mic 7:6; the use of the dat. Lk 12:52f [s. a above] w. a verb expressing a circumstance is in accord with older Gk. [Il. et al.], which prefers the acc. with verbs of motion in ref. to hostility). Cp. 15.
    marker of number or measure, w. acc. (Hdt. et. al.; LXX; GrBar 3:6) ἐ. τρίς (CIG 1122, 9; PHolm α18) three times Ac 10:16; 11:10. So also ἐ. πολύ more than once Hm 4, 1, 8. ἐ. πολύ (also written ἐπιπολύ) in a different sense to a great extent, carefully (Hdt., Thu. et al.; Lucian, D. Deor. 6, 2; 25, 2; 3 Macc 5:17; Jos., Ant. 17, 107) B 4:1. ἐ. πλεῖον to a greater extent, further (Hdt., Thu. et al.; Diod S 11, 60, 5 al.; prob. 2 Macc 12:36; TestGad 7:2; Ar. 4, 3; Ath. 7, 1 ἐ. το πλεῖστον) 2 Ti 3:9; 1 Cl 18:3 (Ps 50:4). ἐ. τὸ χεῖρον 2 Ti 3:13. ἐφʼ ὅσον to the degree that, in so far as (Diod S 1, 93, 2; Maximus Tyr. 11, 3c ἐφʼ ὅσον δύναται; Hierocles 14 p. 451) Mt 25:40, 45; B 4:11; 17:1; Ro 11:13.
    marker indicating the one to whom, for whom, or about whom someth. is done, to, on, about
    w. dat. πράσσειν τι ἐ. τινι do someth. to someone Ac 5:35 (thus Appian, Bell. Civ. 3, 15 §51; cp. δρᾶν τι ἐ. τινι Hdt. 3, 14; Aelian, NA 11, 11); about γεγραμμένα ἐπʼ αὐτῷ J 12:16 (cp. Hdt. 1, 66). προφητεύειν ἐ. τινι Rv 10:11. μαρτυρεῖν bear witness about Hb 11:4; Rv 22:16. ἐ. σοὶ … φανερώσει κύριος τὸ λύτρον the Lord will reveal the salvation to you GJs 7:2.
    w. acc.
    α. ὁ ἄνθρωπος ἐφʼ ὸ̔ν γεγόνει τὸ σημεῖον the man on whom the miracle had been performed Ac 4:22 (cp. Just., D. 128, 1 κρίσεως γεγενημένης ἐ. Σόδομα). ἐφʼ ὸ̔ν λέγεται ταῦτα the one about whom this was said Hb 7:13 (cp. ἐ. πόρρω οὖσαν [γενεὰν] ἐγὼ λαλῶ En 1:2). γέγραπται ἐπʼ αὐτόν Mk 9:12f; cp. Ro 4:9; 1 Ti 1:18; βάλλειν κλῆρον ἐ. τι for someth. Mk 15:24; J 19:24 (Ps 21:19). ἀνέβη ὁ κλῆρος ἐ. Συμεών the lot came up in favor of Simeon GJs 24:4.
    β. of powers, conditions, etc., which come upon someone or under whose influence someone is: on, upon, to, over ἐγένετο ῥῆμα θεοῦ ἐ. Ἰωάννην the word of God came to John Lk 3:2 (cp. Jer 1:1). Of divine blessings (cp. En 1:8; ParJer 5:28) Mt 10:13; 12:28; Lk 10:6; 11:20; cp. 10:9; Ac 10:10. ἵνα ἐπισκηνώσῃ ἐπʼ ἐμὲ ἡ δύναμις τ. Χριστοῦ that the power of Christ may rest upon me 2 Cor 12:9. χάρις θεοῦ ἦν ἐπʼ αὐτό Lk 2:40. Various verbs are used in ref. to the Holy Spirit, either in pass. or act. role, in connection w. ἐ. τινα: ἐκχεῖν Ac 2:17f (Jo 3:1f); cp. 10:45; Tit 3:6. ἀποστέλλειν (ἐξαποστέλλειν v.l.) Lk 24:49. ἐπέρχεσθαι 1:35; Ac 1:8 (Just., D. 87, 3; cp. ἔρχεσθαι A I, 33, 6; D. 49, 7 ἀπὸ τοῦ Ἠλίου ἐ. τὸν Ἰωάννην ἐλθεῖν). ἐπιπίπτειν 10:44. καταβαίνειν Lk 3:22; J 1:33. τίθεσθαι Mt 12:18 (cp. Is 42:1). Also εἶναι Lk 2:25. μένειν J 1:32f. ἀναπαύεσθαι 1 Pt 4:14. Of unpleasant or startling experiences Lk 1:12, 65; 4:36; Ac 13:11; 19:17; Rv 11:11.—Lk 19:43; 21:35, cp. vs. 34; J 18:4; Eph 5:6; cp. Rv 3:3.—Ro 2:2, 9; 15:3 (Ps 68:10). Of the blood of the righteous, that comes over or upon the murderers Mt 23:35; 27:25; Ac 5:28. Of care, which one casts on someone else 1 Pt 5:7 (Ps 54:23).
    marker of feelings directed toward someone, in, on, for, toward, w. acc., after words that express belief, trust, hope: πιστεύειν ἐ. τινα, w. acc. (Wsd 12:2; Just., D. 16:4 al.) Ac 9:42; 11:17; 16:31; 22:19; Ro 4:24. πίστις Hb 6:1. πεποιθέναι (Is 58:14) Mt 27:43; 2 Th 3:4; 2 Cor 2:3. ἐλπίζειν (1 Ch 5:20; 2 Ch 13:18 al.; PsSol 9:10; 17:3; Just., D. 16:4 al.) 1 Pt 1:13; 1 Ti 5:5. After words that characterize an emotion or its expression: for κόπτεσθαι (Zech 12:10) Rv 1:7; 18:9. κλαίειν Lk 23:28; Rv 18:9 (cp. JosAs 15:9 χαρήσεται ἐ. σέ). σπλαγχνίζεσθαι Mt 15:32; Mk 8:2; 9:22; Hm 4, 3, 5; Hs 9, 24, 2. χρηστός toward Lk 6:35. χρηστότης Ro 11:22; Eph 2:7; cp. Ro 9:23. Esp. also if the feelings or their expressions are of a hostile nature: toward, against (cp. λοιδορεῖν Just., D. 137, 2) ἀποτομία Ro 11:22. μαρτύριον Lk 9:5. μάρτυς ἐ. τ. ἐμὴν ψυχήν a witness against my soul (cp. Dssm., LO 258; 355 [LAE 304; 417]) 2 Cor 1:23. ἀσχημονεῖν 1 Cor 7:36. μοιχᾶσθαι Mk 10:11. τολμᾶν 2 Cor 10:2 (En 7:4). βρύχειν τ. ὀδόντας Ac 7:54. Cp. 12.
    marker of object or purpose, with dat. in ref. to someth. (Hom., Thu. et al.; SIG 888, 5 ἐ. τῇ τῶν ἀνθρ. σωτηρίᾳ; PTebt 44, 6 [114 B.C.] ὄντος μου ἐ. θεραπείᾳ ἐν τῷ Ἰσιείω; LXX; TestJob 3:5 ὁ ἐ. τῇ σωτηρίᾳ τῆς ἐμῆς ψυχῆς ἐλθών; Jos., Ant. 5, 101; Just., A I, 29, 1 ἐ. παίδων ἀναστροφῇ; D. 91, 4 ἐ. σωτηρίᾳ τῶν πιστευόντων) καλείν τινα ἐ. τινι call someone for someth. Gal 5:13 (on ἐπʼ ἐλευθερίᾳ cp. Demosth. 23, 124; [59], 32); ἐ. ἀκαθαρσίᾳ for impurity, i.e. so that we should be impure 1 Th 4:7. κτισθέντες ἐ. ἔργοις ἀγαθοῖς for good deeds Eph 2:10. λογομαχεῖν ἐ. καταστροφῇ τῶν ἀκουόντων for the ruin of those who hear 2 Ti 2:14 (cp. Eur., Hipp. 511; X., Mem. 2, 3, 19 ἐ. βλάβη; Hdt. 1, 68 ἐ. κακῷ ἀνθρώπου; Polyb. 27, 7, 13 and PGM 4, 2440 ἐπʼ ἀγαθῷ=‘for good’). Cp. 11.
    marker in idiom of authorization, w. dat.: the formula ἐ. τῷ ὀνοματί τινος, in the name of someone, used w. many verbs (Just., D. 39, 6 w. γίνεσθαι, otherw. ἐ. ὀνόματος, e.g. A I, 61, 13; w. διὰ τοῦ ὀ. and in oaths κατὰ τοῦ ὀ. A II, 6, 6, D. 30, 3; 85, 2.—Ath. 23, 1 ἐ. ὀνόματι εἰδώλων.—ἐν τῷ ὀνόματι LXX; JosAs 9:1), focuses on the authorizing function of the one named in the gen. (cp. WHeitmüller [‘Im Namen Jesu’ 1903, 13ff], ‘in connection with, or by the use of, i.e. naming, or calling out, or calling upon the name’ [88]): βαπτίζειν Ac 2:38. δέχεσθαί τινα Mt 18:5; Mk 9:37; Lk 9:48. διδάσκειν Ac 4:18; 5:28. δύναμιν ποιεῖν Mk 9:39. ἐκβάλλειν δαιμόνια Lk 9:49 v.l. ἔρχεσθαι Mt 24:5; Mk 13:6; Lk 21:8. κηρύσσειν 24:47. λαλεῖν Ac 4:17; 5:40. Semantically divergent from the preceding, but formulaically analogous, is καλεῖν τινα ἐ. τῷ ὀν. τινος name someone after someone (2 Esdr 17:63) Lk 1:59.—ὄνομα 1dγג.—M-M.
    marker of temporal associations, in the time of, at, on, for
    w. gen., time within which an event or condition takes place (Hom.+) in the time of, under (kings or other rulers): in the time of Elisha Lk 4:27 (cp. Just., D. 46, 6 ἐ. Ἠλίου). ἐ. τῆς μετοικεσίας at the time of the exile Mt 1:11. Under=during the rule or administration of (Hes., Op. 111; Hdt. 6, 98 al.; OGI 90, 15; PAmh 43, 2 [173 B.C.]; UPZ 162 V, 5 [117 B.C.]; 1 Esdr 2:12; 1 Macc 13:42; 2 Macc 15:22; Jos., Ant. 12, 156 ἐ. ἀρχιερέως Ὀ.) ἐ. Ἀβιαθὰρ ἀρχιερέως under, in the time of, Abiathar the high priest Mk 2:26. ἐ. ἀρχιερέως Ἅννα καὶ Καιάφα Lk 3:2. ἐ. Κλαυδίου Ac 11:28 (Just., A I, 26, 2). ἐ. τῶν πατέρων in the time of the fathers 1 Cl 23:3. ἐπʼ ἐσχάτων τῶν ἡμερῶν in the last days (Gen 49:1; Num 24:14; Mi 4:1; Jer 37:24; Da 10:14) 2 Pt 3:3; Hs 9, 12, 3; cp. Hb 1:2. ἐπʼ ἐσχάτου τοῦ χρόνου in the last time Jd 18. ἐπʼ ἐσχάτου τῶν χρόνων at the end of the times/ages 1 Pt 1:20. ἐ. τῶν προσευχῶν μου when I pray, in my prayers (cp. PTebt 58, 31 [111 B.C.] ἐ. τ. διαλόγου, ‘in the discussion’; 4 Macc 15:19 ἐ. τ. βασάνων ‘during the tortures’; Sir 37:29; 3 Macc 5:40; Demetr.: 722, Fgm. 1, 14 Jac. ἐ. τοῦ ἀρίστου; Synes., Ep. 121 p. 258c ἐ. τῶν κοινῶν ἱερῶν) Ro 1:10; Eph 1:16; 1 Th 1:2; Phlm 4.
    w. dat., time at or during which (Hom. et al.; PTebt 5, 66 [118 B.C.]; PAmh 157; LXX; Just., A I, 13, 3 ἐ. χρόνοις Τίερίου) at, in, at the time of, during: ἐ. τοῖς νῦν χρόνοις in these present times 2 Cl 19:4. ἐ. τῇ πρώτῃ διαθήκῃ at the time of the first covenant Hb 9:15. ἐ. συντελείᾳ τ. αἰώνων at the close of the age 9:26 (Tat. 13, 1 ἐ. ς. τοῦ κόσμου; cp. Sir 22:10 and PLond III, 954, 18 p. 154 [260 A.D.] ἐ. τέλει τ. χρόνου; POxy 275, 20 [66 A.D.] ἐ. συνκλεισμῷ τ. χρόνου; En 27:3 ἐπʼ ἐσχάτοις αἰώσιν). ἐ. τῇ θυσίᾳ at the time of, together with, the sacrifice Phil 2:17. ἐ. πάσῃ τῇ μνείᾳ ὑμῶν at every remembrance of you Phil 1:3. ἐ. παροργισμῷ ὑμῶν during your wrath, i.e. while you are angry Eph 4:26. ἐ. πάσῃ τῇ ἀνάγκῃ in all (our) distress 1 Th 3:7b. ἐ. πάσῃ τῇ θλίψει 2 Cor 1:4. ἐ. τούτῳ in the meanwhile J 4:27 (Lucian, Dial. Deor. 17, 2, cp. Philops. 14 p. 41; Syntipas p. 76, 2 ἐφʼ ἡμέραις ἑπτα; 74, 6).
    w. acc.
    α. answering the question ‘when?’ on: ἐ. τὴν αὔριον (Sb 6011, 14 [I B.C.]; PRyl 441 ἐ. τὴν ἐπαύριον) (on) the next day Lk 10:35; Ac 4:5. ἐ. τὴν ὥραν τ. προσευχῆς at the hour of prayer 3:1 (Polyaenus 8, 17 ἐ. ὥραν ὡρισμένην).
    β. answering the qu. ‘how long?’ for, over a period of (Hom. et al.; Mitt-Wilck. II/2, 170, 8=BGU 1058, 9 [13 B.C.]; POxy 275, 9; 15 ἐ. τὸν ὅλον χρόνον; PTebt 381, 19 ἐφʼ ὸ̔ν χρόνον περίεστιν ἡ μήτηρ; LXX; En 106:15; TestJob 30:2 ἐ. ὥρας τρεῖς; TestJud 3:4; TestGad 5:11; Jos., Ant. 11, 2; Just., D. 142, 1 ἐ. ποσόν ‘for awhile’) ἐ. ἔτη τρία for three years (Phlegon: 257 Fgm. 36, 2, 1 Jac.) Lk 4:25. ἐ. τρεῖς ἡμέρας for three days (Diod S 13, 19, 2; Arrian, Anab. 4, 9, 4; GDI 4706, 119 [Thera] ἐπʼ ἀμέρας τρεῖς) GPt 8:30 al. ἐ. ἡμέρας πλείους over a period of many days (Jos., Ant. 4, 277) Ac 13:31.—16:18 (ἐ. πολλὰς ἡμέρας as Appian, Liby. 29 §124; cp. Diod S 3, 16, 4); 17:2; 19:8, 10, 34; 27:20; Hb 11:30. ἐ. χρόνον for a while (cp. Il. 2, 299; Hdt. 9, 22, 1; Apollon. Rhod. 4, 1257; Jos., Vi. 2) Lk 18:4. ἐ. πλείονα χρόνον (Diod S 3, 16, 6; Hero Alex. I p. 344, 17) Ac 18:20. ἐφʼ ὅσον χρόνον as long as Ro 7:1; 1 Cor 7:39; Gal 4:1. Also ἐφʼ ὅσον as long as Mt 9:15; 2 Pt 1:13 (for other mngs. of ἐφʼ ὅσον s. above under 13). ἐφʼ ἱκανόν (sc. χρόνον) for a considerable time (EpArist 109) Ac 20:11. ἐ. χρόνον ἱκανόν Qua. ἐ. πολύ for a long time, throughout a long period of time (Thu. 1, 7; 1, 18, 1; 2, 16, 1 al.; Appian, Liby. 5 §21; Arrian, Cyneg. 23, 1; Lucian, Toxar. 20; Wsd 18:20; Sir 49:13; JosAs 19:3; Jos., Vi. 66: Just., A I, 65, 3) Ac 28:6. ἐ. πλεῖον the same (schol. on Pind., N. 7, 56b; PLille 3, 16 [III B.C.]; Jdth 13:1; Sir prol. l. 7; Jos., Ant. 18, 150) Ac 20:9; any longer (Lucian, D. Deor. 5, 3; Appian, Hann. 54 §227; 3 Macc 5:8; Wsd 8:12; Ath. 12, 3) Ac 24:4; 1 Cl 55:1.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐπί

  • 6 dünya

    1. the world, the earth. 2. the universe. 3. everyone, people. -da never in this world: Dünyada gitmem. I would not go for the whole world. - ahret kardeşim olsun. colloq. Let it be friendship only. - âlem colloq. everybody. -yı anlamak to understand life, be mature. -yı başına dar etmek /ın/ to make life unbearable for. - başına yıkılmak to be very miserable. -lar benim oldu. colloq. I felt on top of the world. - bir araya gelse even if everybody is opposed. -nın dört bucağı the four corners of the earth. - durdukça for ever and ever. -dan elini eteğini çekmek to cut oneself off from the world and worldly things. - evi marriage. - evine girmek to get married. -dan geçmek/-dan el çekmek to retire from the world, lose touch with life. -sından geçmek to lose one´s interest in life. -ya gelmek to be born, come into the world. -ya getirmek /ı/ to give birth to, bring into the world. - görüşü one´s general philosophy of life. -ya gözlerini açmak to be born, open one´s eyes to the world. -yı gözü görmemek to be so affected by something that one can´t think of anything else. - gözü ile görmek /ı/ to see (someone) before one dies. -ya gözlerini kapamak/yummak to die, pass away, close one´s eyes to the world. - güzeli 1. (person) of outstanding beauty. 2. Miss Universe. -dan haberi olmamak to be unaware of what is going on around one. -yı haram etmek /a/ to make life a living hell for (someone). -nın kaç bucak/köşe olduğunu anlamak/öğrenmek to learn by bitter experience. -nın kaç bucak olduğunu göstermek /a/ to give (someone) what he has coming to him. - kadar a whole lot. -ya kazık kakmak to live to a ripe old age. - kelamı worldly talk. - kelamı etmek to talk about worldly things. - kurulalıdan beri since the world began. - malı/nimeti wealth, possessions. - malı dünyada kalır. proverb You can´t take it with you. -lar (onun) olmak to be very happy. -nın öbür/bir ucu the far end of the world. -nın parası a lot of money. - penceresi colloq. the eyes. - (Peygamber) Süleyman´a bile kalmamış. proverb No man can live forever. -yı tozpembe görmek to see things through rose-colored glasses. -yı tutmak to spread far and wide. - varmış! colloq. How wonderful! (expression of relief). -nın yedi harikası Seven Wonders of the World. - yıkılsa umurunda değil. colloq. He doesn´t give a damn. - yüzü görmemek to be overwhelmed by circumstances. -yı zindan/zehir etmek /a/ to make life unbearable for. - zindan olmak /a/ to be in great distress.

    Saja Türkçe - İngilizce Sözlük > dünya

  • 7 look

    1. I
    look! (посмотрите!; look, the sun is up! глядите, солнце встало /взошло/!; we looked but saw nothing мы (подсмотрели, но ничего не (увидели; it is no good looking какой смысл смотреть?; I did it while he wasn't looking я это сделал, пока он не смотрел; look who's here! посмотри, кто пришел!
    2. II
    1) look around оглядываться, осматриваться, все оглядывать; look aside смотреть в сторону, отводить глаза, отворачиваться; he looked aside when I spoke to him когда я с ним разговаривал, он отворачивался; look away отворачиваться, отводить взгляд; look back [behind, round] оборачиваться, оглядываться; don't look round, I don't want him to notice us не оглядывайся, я не хочу, чтобы он нас заметил; look down смотреть вниз; look forward /ahead/ смотреть вперед; look in /inside/ заглядывать внутрь; look out выглядывать, высовываться; look up /upward/ поднять глаза. взглянуть; he looked up and saw me он поднял глаза и увидел меня; look up from one's writing (from his book, etc.) бросить писать и т. д. и поднять голову; look right and left (this way, that way, etc.) (по-) смотреть направо и налево и т. д.; look the other way отвернуться, смотреть в другую сторону. сделать вид, что ты кого-л. не узнал /не заметил/; I happened to be looking another way я в этот момент смотрел в другую сторону
    2) the house (the window, the terrace, etc.) looks south (west, east, etc.) дом и т. д. выходит на юг /обращен к югу/ и т. д., which way does the house look? куда выходит дом?
    3. III
    look smb. look an honest man (every inch a gentleman, every inch a king, a queen, a rascal, a clown, a dandy, etc.) иметь вид честного человека и т. д.; look one's usual again снова принять свой обычный вид, оправиться, поправиться; you don't look yourself ты на себя не похож; he looked a perfect fool у него был совершенно дурацкий вид; look smth. look a perfect sight ужасно выглядеть; look the very picture of health быть воплощением / олицетворением/ здоровья; look the very picture of his father быть вылитым портретом своего отца; the actor looked his part актер выглядел так, как и требовалось по роли; look one's age (one's years, sixteen. etc.) выглядеть на свой годы /не старше сваях лет/ и т. д., he is only thirty but he looks fifty ему только тридцать, а на вид можно дать все пятьдесят; she is forty but she doesn't look it ей уже сорок, но она выглядит моложе /на вид ей столько не дашь/; this investment looked a sure profit казалось, что это капиталовложение сулит верный доход
    4. IV
    look smb. in some mariner look smb. all over осмотреть кого-л. с ног до головы /с головы до пят/; look smb. up and down смерить кого-л. взглядом, окинуть кого-л. взглядом с головы до пят
    5. X
    look to be in some state look pleased (alarmed, worried, worn out, unconcerned, disheartened, etc.) выглядеть довольным и т. д.
    6. XI
    1) be looked at the house, looked at from the outside... дом, если смотреть на него снаружи...
    2) be looked upon as smb., smth. he is looked upon as an absolute authority (as an impartial judge, as a judicious critic, etc.) его считают /он считается/ непререкаемым авторитетом и т. д., he is looked upon as a likely candidate его рассматривают, как возможную /вероятную/ кандидатуру
    3) be looked after he is wonderfully looked after there он получает там прекрасный уход; be looked over the brakes need to be looked over тормоза требуют осмотра /проверки/
    7. XV
    look to be in some quality or of some state look young (old, tired, angry, sad, grave, happy, guilty, innocent, etc.) выглядеть молодым /молодо/ и т. д.; look to be of some kind look foolish (pale, wise, brave, good-natured, thin, charming, uninviting, etc.) иметь глупый и т. д. вид, выглядеть глупо и т. д., he looked trustworthy у него был вид человека, которому можно доверять; look blank выглядеть /казаться/ рассеянным или растерянным; this book looks very tempting эту книгу очень хочется почитать; look well (ill) хорошо (плохо) выглядеть; he looks well in uniform ему идет форма; the hat looks well on you шляпа вам к лицу; things look very ugly /black/ дела обстоят плохо /не сулят ничего хорошего/; things are looking a little better дела понемногу поправляются; you look blue with cold вы посинели от холода; the clouds look rainy судя по тучам, будет дождь
    8. XVI
    1) look at smb., smth. look at each other (at his fellow-traveller, at the watch, at the ceiling, at the illustrations, etc.) смотреть друг на друга и т. д., look at oneself in the glass (поосмотреться в зеркало; what are you looking at? куда /на что/ вы смотрите?; look at me! взгляните на меня! I enjoy looking at old family portraits я люблю рассматривать старые фамильные портреты; look [up] at the stars (at the roof, at the tree-tops, etc.) взглянуть на звезды и т. д.; let me look at your work (at your results, at this sentence, etc.) дайте мне взглянуть на вашу работу и т. д., just look at this! [вы] только посмотрите!; to come to look at the pipes (at the drains, at the roof, etc.) прийти, чтобы осмотреть /проверить/ трубы и т. д., what sort of a man is he to look at? что он собой представляет внешне, как он выглядит?; the man is not much to look at внешне он ничего собой не представляет; to look at him one would say... судя по его виду можно сказать...; to look at the illustrations it will be observed... судя по иллюстрациям можно отметить...; she will /would/ not look at him (at his offer, at my proposals etc.) она и смотреть на него и т. д. не хочет; look at smb., smth. in some manner look at the boy (at the picture, etc.) closely (critically, questioningly. threateningly, keenly, reproachfully, wistfully, significantly, etc.) смотреть на мальчика и т. д. пристально и т. д.; he looked at me vacantly он посмотрел на меня пустым /ничего не выражающим/ взглядом; look at smb., smth. with (in) smth. look at smb., smth. with pity (with respect, with kindness, with interest, etc.) смотреть на кого-л., что-л. с жалостью и т. д.; look at me in embarrassment (in fear, in admiration, etc.) посмотреть на меня в смущении и т. д.; look about (round, before, behind, etc.) smb., smth. we hardly had time to look about us мы едва успели осмотреться; the boy was looking before him мальчик смотрел перед собой; look round the room (round the shop, etc.) окинуть комнату и т. д. взглядом; look after the train (after the ship, after the girl as she left the room, etc.) смотреть вслед поезду и т. д., провожать поезд и т. д. взглядом /глазами/; the child looked behind me to make sure that I was alone ребенок посмотрел, нет ли кого-л. сзади меня; look behind the door посмотреть за дверью; look down (up) smth. look down the well [внимательно] (подсмотреть в колодец; look down the list просмотреть весь список, проверить список сверху донизу; look down (up) the street внимательно осмотреть улицу, посмотреть вниз (вверх) no улице; look from /out of/ smth. look from /out of/ a window смотреть из окна; look out of the corner of one's eye посмотреть краешком глаза; look in /into/ smth. look in a mirror (посмотреться в зеркало; look in smb.'s face (in smb.'s eyes) (подсмотреть кому-л. в лицо (в глаза); look into smb.'s face (into smb.'s eyes) заглядывать кому-л. в лицо (в глаза); look in that direction смотреть в том /в указанном/ направлении; look into a well (into a shop window, into the darkness of the forest, into the fire, into a mirror, into the garden, into the sky, etc.) всматриваться /вглядываться, смотреть/ в колодец и т. д.; look into a room заглядывать в комнату; look into the future (into the hearts of other people, etc.) заглянуть в будущее и т. д.; he looked [down] into my face он [нагнулся и] посмотрел мне в лицо; look over smth. look over one's spectacles посмотреть поверх очков; look over one's shoulder посмотреть /кинуть взгляд/ через плечо; look over their heads смотреть поверх их голов; look over the wall (over the fence, etc.) заглядывать через стену и т. д.; look to smth. look to the right (to the left) посмотреть направо (налево); look [up] to heaven посмотреть [вверх] на небо; look through smth. look through the window (through a telescope, etc.) смотреть в окно и т. д., look through the keyhole смотреть /подсматривать/ в замочную скважину; his greed looked through his eyes в его глазах горела /светилась/ жадность; his toes look out through the shoe у него пальцы из ботинок вылезают, у него ботинки "каши просят"; look towards smth. look towards the horizon (towards the sea, etc.) смотреть в сторону горизонта /по направлению к горизонту/ и т. д.
    2) look on (upon, to, towards, etc.) smth. the drawing-room (the window, the house, etc.) looks on the river (on the sea, on the street, upon the garden, on the park, to the east, towards the south, towards the Pacific, across the garden, etc.) гостиная и т. д. выходит /выходит окнами, обращена/ на реку и т. д., look [down] into the street (down on the lake, down on the river, etc.) стоять на возвышенности /возвышенном месте/, откуда открывается вид на улицу и т. д., the castle looks down on the valley замок стоит на вершине, откуда открывается вид на долину
    3) look after smb., smth. look after children (after the old man, after a dog, after a garden, after smb.'s house, etc.) ухаживать /следить, присматривать/ за детьми и т. д.; who will look after the shop while we are away? на чьем попечении / на кого/ останется магазин на время нашего отсутствия?; I look after the саг myself я сам ухаживаю за машиной; he is able to look after himself a) он в состоянии обслужить [самого] себя; б) он может постоять за себя; look after her when I am gone присмотрите за ней, пока меня не будет; he is young and needs looking after он еще мал, и за ним нужен присмотр /уход/; did you get someone to look after the child? вы нашли кого-нибудь для ухода за ребенком?; look after smb.'s interests блюсти /соблюдать/ чьи-л. интересы; look after smb.'s rights охранять /оберегать, защищать/ чьи-л. права; look after smb.'s wants ухаживать за кем-л., исполнять чьи-л. желания; look after the affair веста какое-л. дело; look to smth. look to smb.'s tools (to the fastenings, to the water-bottles, etc.) отвечать за инструменты и т. д., следить, за инструментами и т.д., look to your manners следи за своими манерами /за тем, как ты себя ведешь/; the country must look to its defences страна должна заботиться об обороне; look to the future (подумать /(побеспокоиться/ о будущем: look to it that this does not happen again (that everything is ready, etc.) смотря, чтобы это не повторилось /чтобы этого больше не было/ и т. д.
    4) look for smb., smth. look for one's brother (for smb.'s hat, for the lost money, for employment, for a job, for gold, for a shorter route to the East, etc.) искать брата и т. д., what are you looking for? что вы ищете?; что вам надо?; I am looking for а, room мне нужна комната, я ищу комнату; look for trouble напрашиваться на неприятности; look for smth. somewhere look for spectacles in the bureau drawers (in the jar, around the room, etc.) искать очки в ящиках стола и т. д., one has not to look very far for the answer за ответом далеко ходить не, надо; look to smb. for smth. look to smb. for help (for advice, for guidance, for comfort, for a loan of money, etc.) прибегать /обращаться/ к кому-л. за помощью и т. д., искать у кого-л. помощи и т. д.; he looks to me for protection он ищет защиты у меня; it is no good looking to them for support нечего ждать от них поддержки; ' look to smb. to do smth. look to smb. to put things right (to make the arrangement, to protect them from aggression, etc.) рассчитывать, что кто-л. все уладит и т. д.; he looks to me to help him он полагается на то, что я помогу ему
    5) look at /on, upon/ smth. look at all the facts (at /upon/ the offer, at smb.'s motives, at this matter seriously, on smb.'s proposal from this point of view, etc.) рассматривать все факты и т. д., it is a new way of looking at things это новый подход к вопросу; look upon death without fear относиться к смерти без страха; look only at /on/ the surface of things поверхностно подходить к вопросу; look (up)on smb., smth. as smb., smth. look upon him as my teacher считать его своим учителем, смотреть на него как на своего учителя; I look on that as an insult я рассматриваю это как оскорбление; I look on it as an honour to work with you для меня большая честь работать с вами; look on smth., as being in some state look on smth. as useless (as necessary, as unusual, as unfortunate, etc.) считать что-л. бесполезным и т. д.; you can look upon it as done можешь считать это [уже] сделанным /выполненным, готовым/
    6) look into smth. look into a problem рассматривать проблему, разбираться в вопросе; will you look into the question of supplies? вы займетесь вопросом снабжения?; the police will look into the theft полиция займется расследованием этой кражи
    7) look for smth., smb. look for the arrival of the heir (for a great victory, for much profit from the business, for no recompense, for the news, for a line from you, etc.) ожидать приезда наследника и т. д., I'll be looking for you at the reception я надеюсь увидеть вас на приеме; I never looked for such a result as this я и не ожидал такого результата /не рассчитывал на такой результат/; death steals upon us when we least look for it смерть подкрадывается к нам, когда мы ее меньше всего ждем; look to /towards/ smth. look to the future (to greater advances in science and technology, towards the day when world peace will be a reality, to a quiet time in my old age, etc.) надеяться на будущее и т. д., стремиться к будущему и т. д.
    9. XIX1
    look like smb., smth. look like a sailor (like a gentleman, like an elderly clerk, like a perfect fool, etc.) быть похожим на матроса и т. д., he looks like an honest (a clever, etc.) man у него вид честного и т. д. человека; this dog doesn't look much like a hunting dog этот пес мало похож на охотничью собаку; I have no idea what it (he) looks like понятия не имею, как это (он) выглядит; it looks like granite (like business, like a dream coming true, etc.) это похоже на гранит и т. д.; it looks like rain (like snow, like storm) похоже, что будет /собирается/ дождь (снег, буря); it looks like a fine day день обещает быть хорошим
    10. Х1Х3
    look like doing smth. he looks like winning похоже, что он выигрывает; which country looks like winning? у какой страны больше шансов на успех?; do I look like jesting? разве похоже, что я шучу?
    11. XXI1
    look smb., smth. in smth. look smb. full (straight. squarely, frankly, etc.) in the face (in the eyes) смотреть кому-л. прямо и т. д. в лицо (в глаза); look death in the face смотреть смерти в лице; look smb. (in)to (out of, etc.) smth. look smb. into silence взглядом заставить кого-л. (замолчать; look smb. to shame пристыдить кого-л. взглядом; look smb. out of countenance взглядом смутить кого-л. /заставить кого-л. смутиться/; look smth. at smb. look daggers at smb. смотреть на кого-л. убийственным взглядом; look one's annoyance at a person смотреть на кого-л. с раздражением; he looked a query at me он посмотрел на меня вопросительно
    12. XXV
    1) look what... (when..., where..., whether..., etc.) look what time the train arrives /when the train arrives (when the train starts, where you are, whether the postman has come yet, etc.) посмотреть, когда прибывает поезд и т. д., look what time it is посмотри, который час; don't look till I tell you не смотри /не поворачивайся, не поворачивай головы/, пока я не скажу
    2) look as if... (as though...) look as if he wanted to join us (as if you had slept badly, as though he were thinking of mischief, ere.) похоже на то, что он хочет присоединиться к нам и т. д.; he looks as if he had seen a ghost у него такой вид, [как] будто он увидел привидение
    3) look that... (how..., etc.) look that everything is ready (that he is on time, how you behave, etc.) проследить за тем, чтобы все было готово и т. д.; look that you do not fall смотри, не упади; it looks as if they were afraid (as if he wouldn't go, as if trouble were brewing, etc.) создается такое впечатление /кажется/, что они боялись и т. д.
    13. XXVII2
    look to smb. as if... /as though. / it looks to me as if the skirt is too long мне кажется, что юбка слишком длинна; it looks as if it is going to turn wet (as if it were going to be fine, as though we should have a storm, etc.) похоже, пойдут дожди и т. д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > look

  • 8 iki

    "two. -dir for the second time. -miz the two of us. -miz de both of us. -si the two (of them). -si de both (of them). - ahbap çavuşlar colloq. inseparable friends, great pals. -si arası 1. neither one nor the other, a combination of the two. 2. (someone, something) who/which is a mixture of the two. - arada bir derede somehow or other. - arada bir derede kalmak to be in a tight situation. - arada kalmak to be at a loss as to whom to believe; not to know whom to support. - ateş arasında kalmak to be caught between two fires. - atomlu chem. diatomic. - ayağını bir pabuca sokmak/koymak /ın/ to pressure (someone), put pressure on (someone) (to finish something immediately). - baştan olmak (for something) to be possible only if both sides are in agreement about it. -de bir/birde very frequently, all the time, constantly, continually, every whipstitch. -si bir kapıya çıkar. colloq. They both amount to the same thing. -si bir kazanda kaynamamak not to get along together. -sini bir kazana koysalar kaynamazlar. colloq. It´s impossible for them to get along with each other. - boyutlu two-dimensional. - buçukluk (a) two-and-a-half lira coin. - büklüm bent double, very stooped. - cambaz bir ipte oynamaz. proverb If two cheats try to work together, they end up cheating each other. - cami arasında kalmış beynamaz/binamaz (someone) who doesn´t know which alternative to choose, (someone) who doesn´t know which of two choices to make. - cihanda in this world and the next. - çıplak bir hamama yakışır. proverb Don´t think about marrying if you haven´t got a penny to your name. - çift laf/söz a word or two, a few words. - çifte kayık/- çifteli rowboat with two pairs of oars. - değerlikli chem. bivalent (element). - dinle (bin işit) bir söyle. proverb Listen before you talk. - dirhem bir çekirdek dressed up fit to kill, dressed up to the nines, all dolled up. - dünya this world and the world to come. - eli böğründe kalmak to be at a loss as to what to do; to feel helpless. - eli (kızıl) kanda olsa no matter what he´s/she´s doing, no matter what, no matter how tied up he/she is. - eli şakaklarında düşünmek to brood, be deep in thought. - eli yakasında olmak /ın/ to intend to settle accounts (with another) on Judgment Day. - elim yanıma gelecek. colloq. I swear I´m telling the truth!/Cross my heart! - evli bigamous. - geçeli in two rows facing each other. - gönül bir olursa/olunca samanlık seyran olur. proverb If two people are really in love they can make do with a bare minimum of worldly goods. - gözüm my dear; my dear friend; my dear lady; my dear fellow. - gözle görme/- göze değgin görme binocular vision. - gözü iki çeşme crying one´s eyes out, crying one´s heart out. - gözüm kör olsun! I swear to God! - gözüm önüme aksın! I swear to God! - günde bir every other day. - hörgüçlü deve Bactrian camel, two-humped camel. - karpuz bir koltuğa sığmaz. proverb You can´t do two things at once. - kat 1. doubled, folded. 2. bent double, very stooped. - katı /ın/ double the amount of. - katlı 1. two-storied. 2. two-layered. - kat olmak to be bent double, become very stooped. - kere twice. - kere iki dört eder gibi as sure as two and two is four. - misli twofold, twice as much. - namlulu double-barreled. - nokta colon (punctuation mark). -si ortası/-sinin ortası 1. (someone, something) which is a blend of the two. 2. a blend of the two. 3. middle ground, middle of the road; middle way, middle path. - paralık etmek /ı/ to ruin (someone´s) reputation, discredit (someone) thoroughly. - paralık olmak (for someone´s reputation) to be ruined, (for someone) to be thoroughly discredited. - rahmetten biri. colloq. If he can´t get well I hope death will put an end to his sufferings. - satır konuşmak/dertleşmek to have a brief chat. - seksen uzanmak slang 1. to be tickled pink. 2. to be flattened (by a fisticuff). 3. to loll. - sözü/lafı/lakırdıyı bir araya getirememek to be unable to express ones

    Saja Türkçe - İngilizce Sözlük > iki

  • 9 zor

    1. trouble, difficulty, worry, problem: Hiçbir zoru yok. He´s got nothing troubling him. 2. bodily ailment or disorder: Zekâvet´in aklından zoru var galiba. It looks like Zekâvet´s touched in the head. Hilmi´nin midesinden zoru var. Hilmi´s got a stomach complaint. 3. compulsion, constraint, obligation, necessity: Bunu yapmak zorunda değilim. I´m not obliged to do this. Ne zorun vardı bunu yapmaya? What made you feel obliged to do this? 4. physical violence or the threat of physical violence, force: Zoru görünce direnmekten vazgeçti. When threatened with force he stopped holding out. Beni zor kullanmaya mecbur etme! Don´t make me use force! 5. pressure, coercion (exerted upon a person´s mind): Onları ancak zor kullanarak hizaya getirebilirsin. The only way you can get them to fall into line is to pressure them. 6. difficult, hard. 7. with difficulty. 8. barely, just. Z-! You´re going to have some trouble doing that! (often said tauntingly). -la 1. by force, by main force. 2. by exerting pressure. - bela 1. with great difficulty, with the greatest of difficulty. 2. just barely. -unda bırakmak /ı/ to leave (someone) no choice but (to do something). -a dağlar dayanmaz. proverb Even the mighty yield when threatened with violence. -a düşmek to get in a difficult position, get in a tight spot, get in a bind. -a gelememek to be unable to stand stress, be unable to endure pressure. - gelmek /a/ (for something) to be difficult for (someone). -la güzellik olmaz. proverb If you try to bring something about by force, the results will be unsatisfactory. -unda kalmak to be left no choice but (to do something). -a koşmak /ı/ to make things difficult for (someone), make difficulties for (someone). - kullanmak to use force. -un ne? What´s making you (do something)?: Zorun ne ki beni öyle sorguya çekiyorsun? What´s making you give me the third degree like this? -unda olmak to have to, be obliged to (do something). - yaparsın! You´re going to have some trouble doing that (often said tauntingly). - zar see zar zor. -/-u zoruna 1. with very great difficulty, with the greatest of difficulty. 2. just barely.

    Saja Türkçe - İngilizce Sözlük > zor

  • 10 salida

    f.
    1 departure (partida).
    va a efectuar su salida it's about to depart
    2 start (sport).
    salida nula false start
    3 exit, way out (place).
    ¿dónde está la salida? where's the way out?
    salida de emergencia emergency exit
    salida de humos air vent
    4 trip (viaje).
    5 appearance (aparición) (de revista, nuevo modelo).
    este producto no tiene salida there's no market for this product
    7 output (computing).
    8 way out.
    si no hay otra salida if there's no alternative
    9 witty remark (ocurrencia).
    tener salidas to be witty
    salida de tono out-of-place remark
    10 departure gate.
    11 starting point, start.
    12 excursion, sally.
    13 computer output, output.
    14 exodus, exit.
    15 production.
    16 exitus, outlet.
    17 efflux.
    past part.
    past participle of spanish verb: salir.
    * * *
    1 (partida) departure
    2 (puerta etc) exit, way out
    5 (de un astro) rising
    6 DEPORTE start
    7 COMERCIO outlet, market
    8 FINANZAS outlay, expenditure
    9 figurado (ocurrencia) witty remark, witticism
    10 figurado (escapatoria) solution, way out
    12 TÉCNICA outlet
    13 INFORMÁTICA output
    14 (en naipes) lead
    15 (parte que sobresale) projection
    \
    de salida from the start
    no tener otra salida figurado to have no other option
    tener salida a to open on to, come out at
    salida de artistas stage door
    salida de efectivo cash outflow
    salida de emergencia emergency exit
    salida de tono unfortunate remark, improper remark
    salida nula false start
    * * *
    noun f.
    1) exit
    * * *
    SF
    1) [de un lugar]

    a la salida, te esperaremos a la salida — we'll wait for you on the way out

    dar salida a, el pasillo que da salida a la pista de tenis — the passageway which leads out (on)to the tennis court

    puerta de salida — exit door

    visado
    2) (=aparición)

    tras la salida de los futbolistas al terreno de juego — after the footballers came/went out onto the pitch

    precio de salida — [de objeto subastado] starting price; [de acciones] offer price

    3) (=lugar) [de edificio] exit, way out; [de autopista] exit, turn-off

    ¿dónde está la salida? — where's the exit o the way out?

    salida[encima de la puerta] exit; [en el pasillo] way out, exit

    tener salida a algo, nuestro edificio tiene salida a las dos calles — our building has access onto both streets

    callejón
    4) [de avión, tren] departure

    después de la salida del tren — after the train leaves, after the departure of the train

    5) (=escapada) [de viaje] trip; [de excursión] trip, outing; [por la noche] night out, evening out

    en mi primera salida al extranjero — on my first trip abroad, on my first foreign trip

    6) (=comienzo) [de carrera, desfile] start

    fuimos a ver la salida de la procesión — we went to see the start of the procession, we went to see the procession move off

    Palmer tuvo una mala salida del tee — (Golf) Palmer played a poor tee shot

    dar la salida — to give the starting signal

    tomar la salida — (=empezar) to start the race; (=participar) to take part, compete

    salida en falso, salida falsa — false start

    salida lanzada — running start, flying start

    parrilla 2)
    7) (Teat) [al entrar en escena] appearance; [para recibir aplausos] curtain-call
    8) (=solución) solution

    la única salida está en la negociación — the only way out is through negotiation, the only solution is to negotiate

    9) [al hablar]

    ¡qué buena salida! — that was a really witty comment!

    hum

    ¡vaya salidas de bombero que tuvo! — he dropped some real clangers! *

    salida de tono, fue una salida de tono — it was inappropriate o uncalled-for

    10) (Com) [de producto] launch

    dar salida a, dar salida a los excedentes agrícolas — to find an outlet for surplus produce

    tener salida — to sell well

    tener una salida fácil — to have a ready market, be a soft sell

    11) (Econ) (=cargo) debit entry
    12) pl salidas [en el trabajo] openings, job opportunities

    esa carrera no tiene apenas salidasthere are very few openings o job opportunities for someone with that degree

    13) (Téc) [de aire, gas, vapor] vent; [de agua] outlet
    14) (Inform) output
    15) (=prenda)

    salida de baño Cono Sur [en casa] bathrobe; [en playa, piscina] beach robe

    16) (Arquit) (=saliente) projection
    17) (Mil) [para el ataque] sortie
    18) (Naipes) lead
    * * *
    a) (de edificio, lugar) exit
    b) ( de tubería) outlet, outflow; ( de circuito) outlet
    2)
    a) ( acción)

    una salida al campoan outing o a trip to the country

    c) (de líquido, gas, electricidad) output
    d)
    3) ( partida)
    (de tren, avión) departure

    salidas nacionales/internacionales — domestic/international departures

    4) (Dep) ( en una carrera) start
    5)
    a) ( solución)
    6) (Com, Fin) ( gasto) payment

    este chico tiene cada salida... — this child comes out with the funniest things...

    fue una salida que nos hizo reír muchohis remark o comment had us all in stitches

    * * *
    a) (de edificio, lugar) exit
    b) ( de tubería) outlet, outflow; ( de circuito) outlet
    2)
    a) ( acción)

    una salida al campoan outing o a trip to the country

    c) (de líquido, gas, electricidad) output
    d)
    3) ( partida)
    (de tren, avión) departure

    salidas nacionales/internacionales — domestic/international departures

    4) (Dep) ( en una carrera) start
    5)
    a) ( solución)
    6) (Com, Fin) ( gasto) payment

    este chico tiene cada salida... — this child comes out with the funniest things...

    fue una salida que nos hizo reír muchohis remark o comment had us all in stitches

    * * *
    salida1
    1 = departure, egress, exit, outlet, outing, escape route, turnover, work-around [workaround], stock turnover, turnover of stock, flight mission, way out, turn-off.

    Ex: Apart from its undoubted value in its own right, Sears' provides a valuable model or point of departure for others.

    Ex: The reduction of public access and egress to a single point well controlled by electronic or other means goes some way to reduce the loss of books.
    Ex: A cash desk should be placed by each exit.
    Ex: Hawthorne gave an uneasy laugh, which was merely the outlet for her disappointment.
    Ex: The 1st calendar of events included a slide show, a literary afternoon, travel tips, and a picnic and outing.
    Ex: At present the onus appears to be on individual library directors to develop alternative career paths and escape routes = Por ahora la responsabilidad de desarrollar trayectorias profesionales y vías de escape alternativas parece recaer sobre los directores de la biblioteca en cuestión.
    Ex: Yet the genuine stockholding bookseller is committed to holding good stocks of books for the customers' benefit which means that he does not aim simply at buying in the books with the quickest turnover.
    Ex: Obviously, the work-around is to cut-and-paste this into the end of the document, but why did this happen in the first place?.
    Ex: The booksellers in the sample 'turned over their stocks on average about four times a year' though rates of stock turnover varied widely.
    Ex: ' Turnover of stock' is, then, an important part of successful and lively bookselling.
    Ex: The collection is composed of more than 400,000 prints and negatives from photographs taken during 1,258 separate flight missions, most of which were flown over California.
    Ex: She racked her brains for a way out but could not find anything successful.
    Ex: There's a great gas station and convenience store at the turn-off.
    * a la salida = on the way out.
    * asesor de salidas profesionales = career(s) adviser.
    * bandera de salida, la = checkered flag, the.
    * callejón sin salida = blind alley, catch 22, cul-de-sac, dead end, impasse, dead end street, deadlock, standoff.
    * caudal de salida = flow rate.
    * con salida al mercado = due out.
    * consejero sobre salidas profesionales = career advisor, career counsellor.
    * control de salida = exit barrier.
    * dar el pistoletazo de salida = fire + the starting gun.
    * dar salida a = vent.
    * de salida = outgoing.
    * disco de salida = output diskette.
    * dispositivo de salida = output equipment.
    * encontrar la salida a = find + a/the way out of.
    * encontrar una salida a = find + a/the way out of.
    * entradas y salidas = comings and goings.
    * estrategia de salida = exit strategy.
    * fecha de salida = departure date.
    * fichero de salida = outgoing file.
    * fichero de salida de datos = communication output file.
    * hora de salida = departure time, check-out time.
    * información sobre salidas profesionales = career(s) information.
    * la mejor salida = the best way forward.
    * libro de registro de entrada y salida de cartas = letterbook [letter book].
    * no tener salida = be stuck, get + stuck.
    * orientación sobre salidas profesionales = career guidance.
    * parrilla de salida = starting grid.
    * pasillo de salida = exit lane.
    * pistoletazo de salida = starting signal, starting gun.
    * precio de salida = starting price.
    * primera posición de salida = pole start, pole position.
    * puerta de salida = exit door.
    * registro de salida de cartas = outward letterbook.
    * salida de aire = venting.
    * salida de artistas = stage door.
    * salida de datos = output.
    * salida de emergencia = emergency exit.
    * salida de humos = flue.
    * salida de incendios = fire exit.
    * salida de lectores = public exit.
    * salida del sol = sunrise.
    * salida del sol, la = rising of the sun, the.
    * salida en falso = false start.
    * salida lateral = side entrance.
    * salida nula = false start.
    * salida profesional = career opportunity, career path, career pattern, career option.
    * salidas profesionales = careers guidance, career development, career planning, careers education, employability, job opportunities.
    * sin salida al mar = land-bound [landbound], land-locked [landlocked].
    * sistema de control de la salida = exit control system.
    * sondeo hecho a la salida = exit survey.
    * tacos de salida = starting blocks.
    * válvula de salida = outlet valve.
    * vía de salida = exit lane.

    salida2
    2 = witticism, witty remark, witty remark, quip.

    Ex: It uses humor rather than witticisms, and self-deprecation rather than deprecation of the professional field.

    Ex: Youll never be short on a witty remark with a database of almost 180000 jokes.
    Ex: Youll never be short on a witty remark with a database of almost 180000 jokes.
    Ex: His genius is sometimes most evident in his quips.

    * * *
    1 (de un edificio, lugar) exit
    [ S ] salida exit
    dimos mil vueltas buscando la salida we went round and round looking for the way out o the exit
    todas las salidas de Bilbao all the roads out of Bilbao
    Bolivia no tiene salida al mar Bolivia has no access to the sea
    es una calle sin salida it's a dead end
    2 (de una tubería) outlet, outflow; (de un circuito) outlet
    3 ( Inf) tb
    salida del sistema logoff, logout
    Compuestos:
    (en un teatro) stage door; (en una sala de conciertos) artists' entrance
    salida de emergencia/incendios
    emergency/fire exit
    B
    1
    (acción): me lo encontré a la salida I met him on the way out, I met him as I was leaving
    quedamos en encontrarnos a la salida del concierto we arranged to meet at the end of o after the concert
    acelera a la salida de la curva accelerate (as you come) out of the curve
    el gobierno les ha negado la salida del país the government has refused to allow them to leave the country
    impedir la salida de divisas to prevent currency being taken out of o leaving the country
    estaban esperando la salida de la novia they were waiting for the bride to appear
    la salida del primer toro the entry of the first bull
    2
    (como distracción): es su primera salida desde que la operaron it's the first time she's been out since her operation
    una salida a la ópera an evening at the opera
    una salida al campo an outing o a trip to the country
    3 (de un líquido, gas) output; (de un circuito) output
    4
    Compuesto:
    (para la playa) beach robe; (para la casa) bathrobe
    A (de un tren, avión) departure
    LANSA anuncia la salida del vuelo 503 LANSA announces the departure of flight 503
    el tren efectuará su salida por vía cinco the train will leave from track five
    [ S ] salidas nacionales/internacionales domestic/international departures
    dan la salida con un disparo a gun is fired to start the race o to signal the start
    Compuestos:
    false start
    false start
    A
    1
    (solución): no le veo ninguna salida a esta situación I can see no way out of this situation
    hay que buscar una salida a la crisis económica a solution must be found to the economic crisis
    vamos a tener que aceptar, no nos queda otra salida we're going to have to accept, we have no option
    2
    (posibilidades): la informática, hoy en día, tiene muchas salidas nowadays there are many openings o job opportunities in computing
    esta prenda no tiene mucha salida this garment doesn't sell very well
    B ( Com, Fin) (gasto) payment
    entradas y salidas income and expenditure, receipts and outgoings ( BrE)
    C
    (ocurrencia): este chico tiene cada salida … this child comes out with the funniest things …
    fue una salida que nos hizo reír mucho his remark o comment had us all in stitches
    Compuesto:
    fue una salida de tono it was totally out of place, it was a totally inappropriate thing to say/do
    * * *

     

    salida sustantivo femenino ( hacia el exterior)
    1
    a) (lugar, puerta) exit;

    salida de emergencia/incendios emergency/fire exit;

    todas las salidas de Bilbao all the roads out of Bilbao;
    es una calle sin salida it's a dead end

    ( de circuito) outlet
    2
    a) ( acción):


    nos encontramos a la salida del concierto we met at the door after the concert;
    una salida al campo an outing o a trip to the country
    b) (de líquido, gas, electricidad) output

    c)


    ( partida)
    1 (de tren, avión) departure;


    ( on signs) salidas nacionales/internacionales domestic/international departures
    2 (Dep) ( en una carrera) start
    1 ( solución):

    no nos queda otra salida we have no other option
    2 (Com, Fin) ( gasto) payment
    salido,-a adjetivo
    1 (saliente, prominente) projecting
    (frente, pómulos, etc) prominent
    (ojos) bulging
    familiar sticky-out
    2 fam pey (cachondo) horny, randy
    salida sustantivo femenino
    1 (lugar por donde se sale) exit, way out: nos pasamos diez minutos buscando la salida, we spent ten minutes looking for the way out
    este carril tiene salida a la autopista, this lane leads onto the motorway
    callejón sin salida, dead end
    (de una tubería, desagüe) outlet, outflow
    Inform output
    2 (acción de salir) leaving
    a la salida del trabajo, on leaving work
    (de un tren, un avión) departure
    (del Sol, de la Luna, etc) rising
    salida del sol, sunrise
    (viaje corto, excursión) trip
    una salida al campo, an outing to the country
    3 Dep start
    dar la salida, to give the signal to start
    línea de salida, starting line
    4 (solución) option, solution: este problema no tiene salida, there's no solution to this problem
    5 Lab prospect: la filosofía no tiene muchas salidas, there aren't many job opportunities in philosophy
    6 (cese de una actividad) el próximo año se producirá mi salida del cargo, I'll be leaving the post next year
    7 fig (agudeza, ocurrencia) witty remark
    8 (comentario inapropiado) salida de tono, inappropriate remark
    9 (puesta en venta, lanzamiento de un producto) la salida del nuevo periódico se producirá el lunes, the new newspaper will be launched onto the market next Monday
    10 Fin (gasto) hemos tenido demasiadas salidas en concepto de compra de materiales, purchase of materials has led to an unacceptable increase in spending
    ' salida' also found in these entries:
    Spanish:
    acaso
    - callejón
    - dirigir
    - efectuar
    - emergencia
    - empujar
    - escape
    - escorrentía
    - expectante
    - fichar
    - forzuda
    - forzudo
    - panel
    - prever
    - punto
    - retardar
    - taponar
    - bloquear
    - cortada
    - desvío
    - escapatoria
    - excursión
    - lateral
    - línea
    - obstruir
    - partida
    - retrasar
    - tapar
    - ver
    English:
    blind alley
    - checkout
    - clock off
    - clock out
    - crowd
    - cul-de-sac
    - dead end
    - departure
    - exit
    - false start
    - fight
    - fire exit
    - hasty
    - off
    - out
    - outlet
    - output
    - rise
    - rising
    - sailing
    - seal off
    - stampede
    - start
    - starter
    - starting block
    - starting line
    - starting post
    - starting price
    - sunrise
    - sunup
    - takeoff
    - turn off
    - way
    - wisecrack
    - block
    - catch
    - curtain
    - dead
    - emergency
    - false
    - flotation
    - flying
    - land
    - mark
    - quip
    - ramp
    - release
    - rush
    - stand
    - starting
    * * *
    salida nf
    1. [partida, marcha] departure;
    tenían prevista la salida al amanecer they intended to leave at dawn;
    el tren con destino a Santiago va a efectuar su salida por la vía 4 the Santiago train is about to depart from platform 4;
    salidas nacionales/internacionales [en aeropuerto] national/international departures
    2. [lugar para salir] [de edificio, recinto] exit, way out;
    [de red de cables, cañerías] outlet;
    gira en la próxima salida turn off at the next exit;
    la región no tiene salida al mar the region has no outlet to the sea;
    salida 20 [en autopista] junction 20;
    ¿dónde está la salida? where's the way out?;
    salida [en letrero] exit, way out;
    esta calle no tiene salida this road's a dead end;
    todas las salidas de Caracas estaban colapsadas traffic was at a standstill on all the roads leading out of Caracas;
    dar salida a [sentimientos] to vent, to let out;
    [ideas] to find an outlet for salida de emergencia emergency exit;
    salida de humos air vent;
    3. [en deportes, carreras] start;
    salida nula false start
    4. [viaje] trip;
    una salida al extranjero a trip abroad;
    hicimos una salida al campo de un día we went out for the day to the country, we went on an outing to the country for a day
    5. [aparición] [de revista, nuevo modelo, producto] appearance;
    a la salida del sol at sunrise;
    su salida a escena fue recibida con aplausos her entry on stage was greeted with applause, she was applauded as she came on stage;
    esta llave regula la salida del agua this Br tap o US faucet controls the flow of water
    Fin salida a bolsa [de empresa] flotation
    6. [momento]
    quedamos a la salida del trabajo we agreed to meet after work;
    te espero a la salida del cine I'll meet you after the movie
    7. [solución] way out;
    es preciso encontrar una salida al problema/a esta situación we need to find a way round the problem/a way out of this situation;
    si no hay otra salida if there's no alternative
    8. [ocurrencia] witty remark;
    [pretexto] excuse;
    tener salidas to be witty;
    desde luego tiene cada salida… she certainly comes out with some witty remarks
    salida de tono out-of-place remark
    9. Com [producción] output;
    [posibilidades] market;
    dar salida a [producto] to find an outlet for;
    este producto tiene mucha salida [posibilidades de venta] there's a big market for this product;
    [se vende] this product sells well;
    este producto no tiene salida [posibilidades de venta] there's no market for this product;
    [no se vende] this product doesn't sell
    10.
    salidas [en contabilidad] outgoings
    11. Informát output
    12. Dep [partido fuera de casa] away game
    13.
    salidas [posibilidades laborales] openings, opportunities;
    carreras con salidas university courses with good job prospects
    14. Am [ropa] salida de baño bathrobe;
    salida de playa beach robe
    SALIDA AL MAR
    The War of the Pacific, fought victoriously by Chile against Peru and Bolivia (1879-1883), was to have a huge influence on the later development of all three countries. The major incentive for turning a territorial dispute into a war was the rich deposits of nitrates (then a vital raw material for the production of fertilizers and explosives) in the Atacama Desert. By acquiring the Atacama, Chile also deprived Bolivia of its only access to the sea at the port of Antofagasta, with inevitably damaging consequences for the future economic and commercial development of the country. Bolivia's desire for a salida al mar (“outlet to the sea”) led it to seek alternative access to the Atlantic, and this was partly behind the outbreak of the horrific Chaco War with Paraguay (1932-1935), though the interest of foreign oil companies in possible oil deposits in the Chaco region was at least as important a factor. Today, Bolivia has adopted the peaceful road of negotiations with Chile to resolve the problem.
    * * *
    f
    1 de edificio, zoo etc exit, way out; de autopista exit
    2 TRANSP departure
    3 DEP de carrera start;
    dar la salida give the starting signal o the off
    4 COM
    :
    tiene salida there’s a market for it;
    salida a bolsa flotation
    5 fig
    opportunity, opening;
    salida profesional career opportunity
    * * *
    salida nf
    1) : exit
    salida de emergencia: emergency exit
    2) : leaving, departure
    3) solución: way out, solution
    4) : start (of a race)
    5) ocurrencia: wisecrack, joke
    6)
    salida del sol : sunrise
    * * *
    1. (puerta) exit / way out
    3. (acción de irse) departure
    5. (excursión) outing
    6. (viaje) trip
    7. (solución) solution

    Spanish-English dictionary > salida

  • 11 one

    [wʌn] n
    1) ( number) Eins f;
    \one is the smallest whole number Eins ist die kleinste ganze Zahl;
    the front door bore a big brass \one auf der Eingangstür war eine große Eins in Kupfer;
    one/ two/ three hundred/ million/thousand and \one ein/zwei/drei Hundert/Millionen/Tausend und eins
    2) (size of garment, merchandise) Größe eins;
    little Jackie's wearing \ones now die kleine Jackie trägt jetzt Größe eins adj
    1) ( not two) ein(e, er, es);
    we have two daughters and \one son wir haben zwei Töchter und einen Sohn;
    she'll be \one year old tomorrow sie wird morgen ein Jahr alt;
    \one hundred/ million/ thousand einhundert/eine Million/eintausend;
    \one third/ fifth ein Drittel/Fünftel nt
    2) ( one of a number) ein(e, er/es);
    a glass tube closed at \one end ein Glasröhrchen ist an einem Ende verschlossen;
    he can't tell \one wine from another er kennt die Weine nicht auseinander
    3) ( single) einzige(r, s);
    her \one concern is to save her daughter ihre einzige Sorge ist, ihre Tochter zu retten;
    not \one man kein Mensch;
    to have just \one thought nur einen [einzigen] Gedanken haben;
    all \one sth nur in einer/einem etw;
    I think we should paint the bedroom all \one colour ich denke, wir sollten das Schlafzimmer nur in einer Farbe streichen;
    the \one sth der/die/das eine etw;
    do you think five of us will manage to squeeze into the \one car? glaubst du, wir fünf können uns in dieses eine Auto quetschen?;
    there's too much data to fit onto just the \one disk das sind zu viele Daten für nur eine Diskette;
    the \one and only sth der/die/das einzige...;
    the title of his \one and only book der Titel seines einzigen Buchs;
    the \one and only sb der/die einzigartige...;
    the \one and only Muhammad Ali der einzigartige Muhammad Ali;
    ladies and gentlemen, the \one and only David Copperfield! meine Damen und Herren, der einzigartige David Copperfield!
    4) ( only)
    the \one sb/ sth die/die/das einzige;
    he's the \one person you can rely on in an emergency er ist die einzige Person, auf die man sich im Notfall verlassen kann;
    (this is the \one type of computer that is easy to use for people who aren't experts) das ist der einzige Computer, den Laien einfach verwenden können
    I'd like to go skiing \one Christmas ich möchte irgendwann zu Weihnachten Skifahren gehen;
    we must have a drink together \one evening wir müssen irgendwann am Abend was trinken gehen;
    \one night we stayed up talking till dawn einen Abend plauderten wir bis zum Morgengrauen;
    \one afternoon in late October einen Nachmittag Ende Oktober;
    \one day ( in the past) irgendwann;
    we first met each other \one day in the park wir trafen uns das erste Mal im Park;
    one \one a boy started teasing Grady irgendwann begann der Junge Grady zu ärgern;
    ( in the future) irgendwann;
    why don't we meet for lunch \one day next week? warum treffen wir uns nicht nächste Woche irgendwann zum Mittagessen?;
    I'd like to go to Berlin again \one day ich möchte irgendwann wieder nach Berlin fahren;
    from \one minute to the next von einer Minute auf die andere;
    \one moment... the next [moment]... einmal... im nächsten [Moment];
    \one moment he says he loves me, the next moment he's asking for a divorce einmal sagt er, er liebt mich, und im nächsten Moment will er die Scheidung
    6) (form: a certain person) ein gewisser, eine gewisse;
    her solicitor is \one John Wintersgill ihr Anwalt ist ein gewisser John Wintersgill
    7) ( esp Am);
    (emph fam: noteworthy) ein(e);
    to be \one sb/ sth;
    his mother is \one generous woman meine Mutter ist eine großzügige Frau;
    that's \one big ice-cream you've got there du hast aber ein großes Eis;
    it was \one hell of a shock to find out I'd lost my job es war ein Riesenschock für mich, dass ich den Job verloren hatte;
    he was \one hell of a snappy dresser er war immer todschick gekleidet
    8) ( identical) ein(e);
    all types of training meet \one common standard alle Trainingsarten folgen einem gemeinsamen Standard;
    \one and the same ein und derselbe/dieselbe/dasselbe;
    the two things are \one and the same diese beiden Dinge sind ein und dasselbe;
    to be \one ( form a unity) vereint sein;
    as husband and wife we are now \one als Mann und Frau sind sie nun vereint
    9) ( one year old) eins, ein Jahr;
    little Jimmy's \one today der kleine Jimmy wird heute eins [o ein Jahr alt]; ( one o'clock) eins, ein Uhr;
    it's half past \one es ist halb zwei;
    we'll meet at \one in the pub wir treffen uns um eins im Pub
    PHRASES:
    a hundred [or million] [or thousand] and \one ( very many) hunderttausend;
    I can't stand around chatting - I've got a hundred and \one things to do this morning ich kann nicht hier herumstehen und tratschen - ich muss am Vormittag hunderttausend Dinge erledigen;
    \one thing and another ( fam) alles gemeinsam;
    what with \one thing and another she hadn't had much sleep recently da alles zusammenkam, bekam sie in letzter Zeit nicht sehr viel Schlaf;
    \one way or another [or the other] ( for or against) für oder gegen;
    there is no evidence \one way or the other about the effectiveness of the drug es gibt keinerlei Beweise über die Wirksamkeit oder Unwirksamkeit des Medikaments;
    ( any possible way) irgendwie;
    the bills have to be paid \one way or another die Rechnungen müssen irgendwie bezahlt werden;
    ( an unstated way) irgendwie;
    everyone at the party was related in one way or another auf der Party waren alle irgendwie miteinander verwandt pron
    1) ( single item) eine(r, s);
    four parcels came this morning, but only \one was for Mark heute Morgen kamen vier Pakete, aber nur eines war für Mark;
    which cake would you like? - the \one at the front welchen Kuchen möchten Sie? - den vorderen;
    I'd rather eat French croissants than English \ones ich esse lieber französische Croissants als englische;
    do you want \one? möchtest du eine/einen/eines?;
    \one or another [or the other] eine oder die andere, einer oder der andere, eines oder das andere;
    (not all instances fall neatly into \one or another of these categories) nicht alle Vorkommnisse fallen genau in eine dieser Kategorien;
    \one of sth eine(r, s) von etw dat + superl adj eine(r, s) der;
    electronics is \one of his hobbies die Elektronik ist eines seiner Hobbys;
    PolyGram is \one of the [world's] largest record companies PolyGram ist eine der führenden Plattenfirmen [der Welt];
    Luxembourg is \one of the [world's] smallest countries Luxemburg ist eines der kleinsten Länder [der Welt];
    Paula's had another \one of her crazy ideas Paula hatte noch eine ihrer verrückten Ideen;
    \one of many eine(r, s) von vielen;
    our organization is just \one of many charities unsere Organisation ist nur eine von vielen wohltätigen Vereinigungen;
    not a single \one kein einziger, keine einzige, kein einziges;
    this/that \one diese(r, s);
    which one do you want? - that \one, please! welche(n) möchten Sie? - diese(n) bitte!;
    these \ones were all made in Japan diese wurden alle in Japan hergestellt
    2) ( single person) eine(r);
    two could live as cheaply as \one zwei könnten so billig wie eine(r) leben;
    the \one der, die, das;
    Chris is the \one with curly brown hair Chris ist der/die mit den lockigen braunen Haaren;
    one's loved \ones ( one's family) jds Geliebte;
    my friends and loved \ones meine Freunde und meine Geliebten;
    to be \one to do sth jd sein, der etw tut;
    I've always been active and never really been \one to sit around doing nothing du warst immer sehr aktiv und bist nie wirklich untätig herumgesessen;
    to not [or never] be \one to say no to sth nie zu etw dat nein sagen können;
    he's never \one to say no to a curry er kann bei einem Curry nie nein sagen;
    to be [a] \one for sth ( fam) ein Fan einer S. gen sein;
    Jack's always been \one for the ladies Jack stand immer auf Frauen;
    I've never really been \one for football ich war nie ein wirklicher Fußballfan;
    to not be much of a \one for sth ( fam) etw nicht besonders mögen;
    I'm not much of a \one for chocolate ich mag Schokolade nicht besonders;
    to be [a] \one for doing sth ( fam) etw gerne machen;
    she was never a \one for playing hockey sie spielte nie gerne Hockey;
    to be a great \one for doing sth ( fam) gut darin sein, etw zu tun;
    he's a great \one for telling other people what to do er ist gut darin, anderen Leuten zu sagen, was sie machen sollen;
    to be \one that...;
    he's always been \one that enjoys good food ihm hat gutes Essen schon immer geschmeckt;
    to not be \one who... nicht zu denen gehören, die...;
    you're not usually \one who complains about the service in a restaurant du zählst nicht zu denen, die sich über das Service in einem Restaurant beschweren;
    such a \one ( someone remarkable)
    you never saw such a \one for figures er kann wirklich gut mit Zahlen umgehen;
    \one and all ( liter) alle;
    the news of his resignation came as a surprise to \one and all die Nachricht von seinem Rücktritt kam für alle überraschend;
    well done \one and all! gut gemacht, ihr alle!;
    like \one + pp
    Viv was running around like \one possessed before the presentation Viv lief vor der Präsentation wie besessen herum;
    \one of you/ them/us eine(r,) von euch/Ihnen/ihnen/uns;
    the money was here this morning so \one of you must have taken it das Geld war diesen Morgen hier; einer von euch muss es genommen haben;
    \one of our daughters has just got married eine unserer Töchter hat gerade geheiratet;
    \one of... + superl eine(r, s) der...;
    Luxembourg is \one of the [world's] smallest countries Luxemburg ist eines der kleinsten Länder [der Welt];
    \one of many eine(r, s) von vielen
    3) ( used in comparisons) eine(r, s);
    you may have \one or the other, but not both du kannst nur eines davon haben, nicht beide;
    crime and freedom are inseparable - you can't have \one without the other Verbrechen und Freiheit sind untrennbar verbunden - man kann nicht eines ohne das andere bekommen
    4) ((dated) form: any person) man;
    \one has an obligation to \one's friends man hat Verpflichtungen seinen Freunden gegenüber;
    (\one must admire him for his willingness) man muss ihn für seinen Willen bewundern
    5) (form: I, we) ich, wir;
    \one gets the impression that he is ahead ich glaube, er ist vorne;
    \one has to do \one's best ich muss mein [o wir müssen unser] Bestes geben
    6) ( question) Frage f;
    what's the capital of Zaire? - oh, that's a difficult \one wie heißt die Hauptstadt von Zaire? - das ist eine schwierige Frage
    7) (fam: alcoholic drink) Getränk nt;
    this \one's on me! diese Runde geht auf mich!;
    a cool \one after a day on the water ein kühles Getränk nach einem Tag am Wasser
    8) (fam: joke, story) Witz m;
    that was a good \one! der ist gut!;
    the \one about sb/ sth der [Witz] von jdm/etw;
    did I tell you the \one about the blind beggar? habe ich dir den [Witz] von dem blinden Bettler erzählt?
    9) (Brit, Aus) ((dated) fam: sb who is lacking respect, rude, or amusing)
    to be a \one eine(r) sein
    PHRASES:
    \one of the family zur Familie gehören;
    \one of a kind zur Spitze gehören;
    in the world of ballet she was certainly \one of a kind as a dancer in der Welt des Ballet zählte sie sicher zu den besten Tänzerinnen;
    \one at a time ( separately) eine nach der anderen, einer/eines nach dem anderen;
    don't gobble them up all at once - eat them \one at a time schling nicht alle auf einmal hinunter - iss sie langsam;
    \one or two ( fam) ein paar;
    I've only had \one or two cigarettes in my whole life ich habe nur ein paar Zigaretten in meinem ganzen Leben geraucht; ( hum)
    I hear you've collected over 1,000 autographs! - well, I do have \one or two ich habe gehört, du hast über 1.000 Autogramme gesammelt! - na ja, ich habe ein paar;
    in \ones and twos in geringer Zahl;
    we expected a flood of applications for the job, but we're only receiving them in \ones and twos wir erwarteten eine Flut von Bewerbungen, aber wir haben nur ein paar wenige bekommen;
    to land [or sock] sb \one [on the jaw] ( fam) jdm eine stecken [o schmieren] ( fam)
    \one after another [or the other] ( following one another in quick succession) eine nach der anderen, einer/eines nach dem anderen;
    \one after another the buses drew up die Busse kamen einer nach dem anderen;
    as \one ( form) einer Meinung;
    we have discussed the matter fully and are as \one on our decision wir haben die Angelegenheit gründlich erörtert und sind bei der Entscheidung einer Meinung;
    to be at \one with sb ( form) mit jdm einer Meinung sein;
    to be at \one with sth ( form) eins mit etw dat sein;
    they were completely at \one with their environment sie leben mit ihrer Umwelt völlig in Harmonie;
    \one by \one (separately and in succession, singly) nacheinander;
    sb for \one jd seinerseits;
    I for \one am getting a little sick of writing about it ich meinerseits habe es ein wenig satt, darüber zu schreiben;
    in \one ( in one draught) in einem Zug;
    she downed her whisky in \one sie trank ihren Whisky in einem Zug;
    to get sth in \one (fam: guess correctly at once) etw sofort erraten;
    so are you saying she's leaving him? - yep, got it in \one du sagst also, dass sie ihn verlässt? - ja, du hast es kapiert;
    [all] in \one [alles] in einem;
    with this model you get a radio, CD player and cassette deck [all] in \one dieses Modell enthält Radio, CD-Player und Kassettendeck in einem;
    to be/get \one up on sb jdn übertrumpfen;
    he's always trying to get \one up on his brother er versucht immer, seinen Bruder zu übertrumpfen;
    to be all \one to sb Chinesisch für jdn sein ( fam)
    Greek and Hebrew are all \one to me Griechisch und Hebräisch sind Chinesisch für mich

    English-German students dictionary > one

  • 12 part

    1. noun
    1) (something which, together with other things, makes a whole; a piece: We spent part of the time at home and part at the seaside.) del, part
    2) (an equal division: He divided the cake into three parts.) del
    3) (a character in a play etc: She played the part of the queen.) rolle
    4) (the words, actions etc of a character in a play etc: He learned his part quickly.) replikker og regi
    5) (in music, the notes to be played or sung by a particular instrument or voice: the violin part.) stemme
    6) (a person's share, responsibility etc in doing something: He played a great part in the government's decision.) del
    2. verb
    (to separate; to divide: They parted (from each other) at the gate.) skille lag, skilles; dele
    - partly
    - part-time
    - in part
    - part company
    - part of speech
    - part with
    - take in good part
    - take someone's part
    - take part in
    avdeling
    --------
    part
    --------
    region
    --------
    rolle
    I
    subst. \/pɑːt\/
    1) del, stykke, bit, seksjon
    2) reservedel, komponent, bestanddel, element
    3) del, part, sak
    4) side, part, del, parti
    5) ( ofte i flertall) kroppsdeler, parti(er), organer
    6) ( om bok e.l.) hefte, bind
    7) ( teater e.l., også overført) rolle
    8) ( musikk) stemme
    9) ( musikk) parti
    10) (amer.) skill (i håret)
    11) ( jus) kapittel (i eller del av en lov)
    bear a part in something spille en rolle i noe
    be part and parcel of være uløselig knyttet til, være en fast bestanddel av, være en integrert del av
    the better part of størstedelen av, det meste av
    (the) early part begynnelsen
    fill the part mestre oppgaven, være oppgaven moden
    form part of være en del av, inngå (som ledd) i
    for someone's part for noens del, for noens vedkommende, på noens side
    well, for his part they can do what they'd like
    vel, for hans del kan de gjøre som de vil
    for the most part for det meste
    in large part for det meste, hovedsakelig
    in part delvis, til dels
    in parts heftevis, i flere bind
    i biter, som byggesett
    the most part of det meste av, størstedelen av, mesteparten av
    on somebody's (own) part på noens side, fra noens kant
    Simon, on his part, could not have cared less
    Simon, på sin side, kunne ikke ha gitt mer blaffen
    part delivery delleveranse
    a part of en del av
    parts egn, område, strøk, trakt(er)
    ( litterært) evner, begavelse, intelligens
    play a part ( teater og overført) spille en rolle, gi seg ut for å være noe\/noen man ikke er ta del i, spille en rolle, spille inn
    play a vital part in ( overført) spille en viktig rolle i
    play the part of spille rollen som
    han spiller rollen som Macbeth, han spiller Macbeth(s rolle)
    private parts edlere deler (kjønnsorganer)
    standing part ( sjøfart) stående eller fast del\/part\/rigg
    take in bad part ta ille opp
    take in good part ta i beste mening
    take part delta
    medvirke, være med
    take someone's part eller take part with someone ta parti med noen, ta noens parti
    II
    verb \/pɑːt\/
    1) skille (at), atskille, splitte
    2) skilles, skille lag, gå hver sin vei
    3) ( også overført) reise, dra, dø
    4) ( om hår) skille
    han har midtskill, han har skill i midten
    5) ( hverdagslig) betale, punge ut
    6) gå fra hverandre, dele seg
    7) revne, gå i stykker, knuse, dele (opp), briste
    part a hawser ( sjøfart) sprenge en trosse
    part company skilles
    part company with skilles fra ( overført) være uenig med, være av en annen mening enn
    part one's hair lage skill (i håret)
    part up (with) gi slipp på, punge ut med
    part with skille seg av med, avstå fra
    ( hverdagslig) gi ut (penger)
    till death do us part til døden skiller oss (at)
    III
    adv. \/pɑːt\/
    delvis, til dels, dels

    English-Norwegian dictionary > part

  • 13 хотеть

    гл.
    1. to want; 2. to wish; 3. to feel like doing smth; 4. wouldn't mind; 5. would not say no; 6. would like; 7. to be willing; 8. to fancy; 9. to take smb's fancy; 10. to be interested; 11. to be keen on/to be keen on doing smth; 12. to be eager to do smth; 13. to be anxious to do smth; 14. would do anything/would give anything; 15. can't wait; 16. to be itching to do smth; 17. to be dying; 18. to set one's heart on; 19. to dream of; 20. to long; 21. to yearn; 22. to crave; 23. to hanker after; 24. to aspire; 25. to need
    Русский глагол хотеть используется для выражения желания любого типа, как того что реально происходит, так и того что может произойти с малой долей вероятности или вообще уже не может произойти. Английские соответствия подчеркивают реальность, нереальность, а также малую вероятность исполнения желания, степень желательности и относятся к разным стилям речи.
    1. to want — хотеть, желать, испытывать желание ( не употребляется в Passive и Continuous): to want smth — желать чего-либо/хотеть чего-либо; to want smb to do smth — хотеть, чтобы кто-либо сделал что-либо; to want to do smth — хотеть что-либо сделать I want to talk with you. — Я хочу поговорить с тобой. I want you to talk with her. — Я хочу, чтобы ты поговорил с ней. The dog wants out. — Собака хочет выйти погулять. Your mother wants you. — Мама тебя зовет. I want some carrots. — Я хочу немного моркови./Мне моркови, пожалуйста. She said she didn't want to get married. — Она сказала, что не хочет выходить замуж. Please, let me pay half, I really want to. — Разрешите и мне заплатить половину, я действительно хочу это сделать. You could go back to bed for a while, if you want to. — Ты можешь еще немного поспать, если хочешь. The doctor wants me to go for another check up in two weeks' time. — Врач хочет, чтобы я прошла контрольное обследование через две недели. We wanted her to go with us, but she could not get the time off work. — Мы хотели, чтобы она поехала с нами, но она не могла уйти с работы. I know you want the party to be a success. — Я знаю, что ты хочешь, чтобы вечер прошел удачно. She wants the room fixed before we go. — Она хочет, чтобы навели порядок в комнате до нашего отъезда. What do you want to be when you grow up? — Кем ты хочешь стать, когда вырастешь? Состояние хотения ассоциируется с желанием еды и питья, а исполнение желания с процессом поедания, что проявляется в явном виде в ряде следующих словосочетаний: They are power-hungry and will stop at nothing. — Они жаждут власти и ни перед чем не остановятся. They are greedy for power. — Они жаждут власти. My grandmother had huge appetite for life. — Моя бабушка очень любила жизнь./Моя бабушка имела вкус к жизни. We are salivating for interesting things to do. — Мы изголодались по интересной работе. I have developed a taste for foreign travel. — Я вошел во вкус путешествий по разным странам. Here's something to whet your appetite. — Вот кое-что, что может возбудить твой аппетит. She hungered to see him again. — Она истомилась желанием увидеть его снова./Оыа жаждала увидеть его снова. They have thirst for knowledge. — У них жажда к знаниям. I devoured every book on the subject thai I could find. — Я с жадностью проглатывал/поглощал все книги по этому вопросу, которые мог найти.
    2. to wish — хотеть, желать (не употребляется в Passive и Continuous; в условных и дополнительных придаточных предложениях имеет значение хотеть того, что может случиться с малой долей вероятности): to wish smb well (ill) — желать кому-либо добра (зла) The chief wishes to see you. — Начальник хочет вас видеть. I wish I could help you. — Если бы только я мог вам помочь. I wish to goodness that music would stop. — Господи, хоть бы эта музыка смолкла. I wished him all the best. — Я пожелал ему всего самого лучшего. I wished him a good trip. — Я пожелал ему доброго пути. They wished me a happy birthday. — Они поздравили меня с днем рождения. What more could one wish her? — Чего еще можно ей пожелать? The weather was everything we could wish. — Погода была как на заказ. Anyone wishes to order the book should send a cheque to the publisher. — Все, кто желают приобрести эту книгу, должны выслать чек на имя издателя. I wish you would shut up! — Если бы ты замолчал!/Хоть бы ты замолчал! Where is that postman? I wish he would hurry up. — Куда девался этот почтальон? Хотелось бы, чтобы он поторопился./Хоть бы он поторопился. I wish the rains would stop. — Когда-нибудь кончатся эти дожди? I wish I had a car like that. — Как бы мне хотелось иметь такую же машину. I've come to wish you a happy New Year. — Я пришел, чтобы пожелать вам счастливого Нового года./Я пришел, чтобы поздравить вас с Новым годом.
    3. to feel like doing smth — быть в настроении что-либо сделать, хотеть что-либо сделать (или иметь, особенно потому, что вам это может доставить удовольствие): to feel like doing smth — хотеть что-либо сделать/быть в состоянии что-либо сделать Do you feel like dancing? — Вам не хочется потанцевать? I feel like saying to him: «Paul, you are the world's biggest idiot». — Мне так и хотелось ему сказать: «Павел, ты самый большой идиот/дурак в мире». It is so hot today, I really feel like an ice-cream. — Сегодня так жарко, что мне очень хочется мороженого.
    4. wouldn't mind — хотеть, не прочь (используется в ситуациях, когда вам хочется иметь что-либо или сделать что-либо, даже в тех случаях, когда вероятность получить мала): I wouldn't mind looking like Elisabeth Taylor when 1 am her age. — Я бы была не против выглядеть как Элизабет Тейлор, когда буду в том же возрасте. I would not mind his job, he is always eating at expensive restaurants and stays at exclusive hotels. — Я бы не возражала иметь такую как у него работу, он питается в дорогих ресторанах и живет в шикарных гостиницах./Я хотела бы иметь такую как у него работу, он питается в дорогих ресторанах и живет в шикарных гостиницах. Would you like another beer? —Yes, I wouldn't mind. — Хотите еще пива? — Да, я бы не прочь.
    5. would not say no — не откажусь (используется в ситуациях, когда вам очень хочется иметь или сделать что-либо): I would not say no to a glass of whisky! — Я бы не отказался от рюмочки виски! How about a night out of town? — I certainly would not say no. — He провести ли нам ночь за городом? — Конечно, я бы не отказался.
    6. would like — хотеть, желать (чтобы кто-либо что-либо сделал, особенно в вежливых просьбах, инструкциях и указаниях): We would like you to record all your conversations. — Мы бы хотели, чтобы вы записали на пленку все эти беседы. I would like you to see her and visit my family in Kiev, when you are there. — Я бы хотел, чтобы вы, когда будете в Киеве, повидались с ней и зашли к моим родителям. Would you like another cup of tea? — Хотите еще чашечку чая?
    7. to be willing — хотеть что-либо сделать, охотно что-либо сделать (используется для выражения готовности сделать что-либо по своей воле, без принуждения): to be willing to do smth — охотно что-либо сделать He is willing to tell the police everything he knows. — Он готов рассказать полиции все, что знает. Have a word with the manager and see if he is willing to reduce the price. — Поговори с управляющим и выясни, хочет ли/готов ли он снизить цену. We needed a new secretary but no one was willing to take the job. — Нам был нужен новый секретарь, но никто не хотел взяться за эту работу.
    8. to fancy — хотеть, нравиться, приходить в голову ( используется в неофициальной речи): I don't fancy this car. — Мне не нравится эта машина./Я бы не хотел иметь такую машину. The patient can eat whatever he fancies. — Больной может есть все, что ему захочется/Больной может есть все, что ему вздумается./Больной может есть все, что ему заблагорассудится. Do you fancy a drink? — Хочешь выпить? I think he has always fancied a house like that. — Мне кажется, ему всегда хотелось иметь такой дом. I really fancy going for a swim. — Мне действительно хочется выкупаться. What do you fancy for dinner? — Что бы ты хотел на обед? I quite fancy the idea of lazing around. — Я совсем не прочь побездельничать. I don't fancy staying in tonight. — Мне не хочется сегодня вечером сидеть дома.
    9. to take smb's fancy — приглянуться, вызвать желание иметь что-либо, захотеть, привлечь чем-либо, захотеть иметь чтолибо, захотеть приобрести что-либо ( используется в обыденных ситуациях): We could go to the movie or go out for a meal — wherever takes your fancy. — Мы можем пойти в кино или куда-нибудь поесть — куда тебе хочется./ Мы можем пойти в кино или куда-нибудь поесть — куда тебе больше нравится. We wandered around the market stopping occasionally at the stalls to buy something that took her fancy. — Мы ходили между разными лотками, останавливаясь время от времени и покупая то, что привлекло ее./Мы ходили по рынку, останавливаясь время от времени у разных лотков, и покупая то, что ей хотелось./Мы ходили между разными лотками, останавливаясь время от времени и покупая то, что ей казалось привлекательным.
    10. to be interested — хотеть, иметь желание (хотеть что-то сделать и быть с кем-либо связанным или иметь к этому отношение, особенно, если вас об этом просили): I don't know if I can tell you much, but I would be very interested in coming to the meeting. — He знаю, смогу ли я много рассказать, но я бы хотел прийти на собрание. Would you be interested in going to the theatre with me on Friday? — Хотите пойти со мной в театр в пятницу? We are going for a walk, are you interested? — Мы идем гулять, а ты не хочешь пойти с нами?
    11. to be keen on/to be keen on doing smth — очень хотеть что-либо сделать (особенно потому, что вы думаете это будет интересно и доставит удовольствие или поможет другим людям): He's really keen to meet you. — Ему правда очень хочется познакомиться с вами. Diana is very keen to prove her worth to our group. — Диане очень хочется доказать, что она полезна нашей группе. The government is keen to avoid further conflicts with the Trade Union. — Правительство стремится к тому, чтобы избежать дальнейших конфликтов с профсоюзами./Правительство очень заинтересовано в том, чтобы избежать дальнейших конфликтов с профсоюзами. We are very keen to encourage more local employers to work with us. — Нам очень хочется, чтобы многие местные предприниматели работали с нами./Мы заинтересованы втом, чтобы больше местных предпринимателей сотрудничало с нами.
    12. to be eager to do smth — хотеть что-либо сделать, стремиться что-либо сделать: I was very eager to get my hand on those rare recordings. — Мне очень хотелось заполучить эти редкие записи/пластинки. Не is so eager to learn that he stayes late every evening. — Он так стремится к знаниям, что сидит (за занятиями) подолгу по вечерам. Some patients are only too eagerto tell you exactly how they feel. — Некоторые пациенты горят желанием подробно рассказать ( врачу) о своих ощущениях./Некоторые пациенты стремятся в подробностях рассказать ( врачу) 0 своих ощущениях.
    13. to be anxious to do smth — стремиться что-либо сделать, очень хотеть что-либо сделать (приложить большие усилия к тому, чтобы произвести хорошее впечатление или успешно справиться с новой работой): Не was anxious to gain approval. — Ему хотелось, чтобы его работа была одобрена./Он старался, чтобы его действия были одобрены./Он старался добиться похвалы. We are anxious to hear from anyone who can help. — Мы стремимся связаться со всеми, кто может оказать помощь. We are anxious that the food should be of the best quality. — Мы стремимся к тому, чтобы еда здесь была самого лучшего качества./Мы очень хотим, чтобы еда здесь была самого лучшего качества,/Мы очень стараемся, чтобы еда здесь была самого лучшего качества.
    14. would do anything/would give anything — хотеть сделать все возможное (используется в ситуациях, когда вам очень хочется сделать что-либо): When she began writing she would have done anything to get her articles printed. — Когда она начала писать, она была готова на все, чтобы ее статьи были напечатаны./Когда она начала писать, она очень стремилась к тому, чтобы ее статьи были напечатаны./Когда она начала писать, она очень хотела, чтобы ее статьи были напечатаны. She would do anything to marry Ben, but he just won't ask her. — Она отдала бы все, чтобы выйти замуж за Бена, но он не делает ей предложение. 1 would do anything for a cup of coffee. — Я бы все отдал за чашечку кофе.
    15. can't wait — не могу дождаться, мне не терпится (используется в ситуациях, когда вам чего-либо очень хочется, чтобы это произошло как можно скорее, особенно потому, что вы довольны, счастливы от предвкушения и возбуждены): After his trip to the Zoo, Philip could not wait to tell his club fellows about it. — После посещения зоопарка Филиппу не терпелось рассказать обо всем своим товарищам по клубу. She can't wait to get out onto the ski slopes this year. — Ей не терпится и в этом году вновь попасть в горы покататься на лыжах. I can't wait for Christmas it will be great to see the family again. — Я жду не дождусь Рождества, здорово будет повидать всю семью снова. Another two weeks and we will be together — I can't wait. — Еще две недели, и мы будем вместе — я жду не дождусь этого дня./Еще две недели, и мы будем вместе — я вся в нетерпении.
    16. to be itching to do smth — гореть желанием что-либо сделать, не терпится что-либо сделать, руки чешутся сделать что-либо (нетерпеливо ждать чего-либо, чего вы не имели возможности сделать или иметь до сих пор): The guard stood aggressively, gun in hand, they were itching to shoot someone. — Охранники стояли в агрессивной позе, с ружьями наготове, им не терпелось в кого-нибудь выстрелить. She is just itching to tell you about your husband's affair, she doesn't realize you know already! — Она изнывает от желания рассказать вам о любовных интрижках вашего мужа, она не знает, что вы уже об этом знаете./ Ей не терпится рассказать вам о любовных интрижках вашего мужа, она не подозревает, что вы уже об этом знаете.
    17. to be dying — горячо желать чего-либо, до смерти хотеть чего-либо (потому, что вам это действительно очень нужно или потому, что это доставит вам большое удовольствие): I'm dying for a drink. — Let's go to the bar. — Умираю, хочу пить. — Пошли в буфет. I'm dying to go to the toilet — can we walk a bit faster? — Нельзя ли нам идти побыстрее, мне очень надо в туалет. She is dying to find out what happened. — Ей очень хочется выяснить, что случилось. Paul was dying for someone to recognize him after his appearance on TV. — Павлу смерть как хотелось, чтобы его узнавали, после того как он выступил по телевидению.
    18. to set one's heart on — хотеть добиться чего-либо, быть готовым добиваться чего-либо (так сильно хотеть чего-либо, что вы все время об этом думаете и если вы этого не добьетесь, то будете очень огорчены): We have set our hearts on this house in the country. — Мы очень хотели приобрести этот домик за городом./Этот домик за городом запал нам в душу. I've set my heart on becoming a pilot. — Я твердо решил стать пилотом.
    19. to dream of — хотеть, мечтать ( о чем-либо) (хотеть чего-либо, что хотелось иметь давно; хотеть то, что вам хочется иметь, но вы вряд ли сумеете получить): Не dreams of becoming a famous novelist. — Он мечтает стать известным романистом. То think that what I have dreamt of all my life is coming true! — Подумать только, что сбывается то, о чем я мечтала всю жизнь! Не owns the biggest business anyone could dream of. — Он владеет самым большим предприятием, о каком любой могбы только помечтать./ Он владеет самым большим бизнесом, какой любой хотел бы иметь.
    20. to long — горячо желать, сильно хотеть, стремиться, с нетерпением ждать (сильно хотеть или сделать что-либо, особенно, если это уже случалось в прошлом или о том, что может произойти в будущем; предполагает тоску по несбыточному): Не longed for the good old days when teachers were shown respect. — Он мечтал о тех прежних временах, когда учителей уважали./Он мечтал о прежних временах, когда учителям оказывали уважение. Не was longing for everyone to live so that he might think in peace about what had happened that day. — Он очень хочет, чтобы наступило такое время, когда каждый сможет спокойно подумать о том, что произошло в тот день. More than anything I long to have someone who loves me for myself. — Я больше всего мечтаю о том, чтобы у меня был кто-то, кто любил бы меня ради меня самой./Я больше всего хочу, чтобы у меня был кто-то, кто любил бы меня ради меня самой. The day I have longed for eventually came. — Наконец наступил тот день, о котором я мечтал.
    21. to yearn — очень сильно хотеть, мечтать, стремиться, жаждать (так сильно хотеть чего-либо, что без этого вы не будете счастливы и довольны; часто желать того, на что мало вероятности рассчитывать): Above all the prisoners yearned for freedom. — Больше всего на свете узникам хотелось свободы. By this time some career women begin to yearn for motherhood. — В наше время некоторые женщины, сделавшие себе карьеру, начинают мечтать о том, чтобы иметь ребенка. I have always yearned to travel. — Я всегда очень хотел путешествовать./Я всегда стремился путешествовать. They were yearning to have a baby. — Им очень хотелось иметь ребенка.
    22. to crave — желать ( чего-либо) (счастья, любви так сильно, что ни чем другом вы не можете думать; часто хотеть так, что трудно себя контролировать): have always craved for love and acceptance. — Я всегда мечтал о том, чтобы меня любили и признавали. Не at last gained a recognition he craved for. — Наконец он получил признание, о котором мечтал. Не craved forthe attention ofthe older boys. — Ему очень хотелось, чтобы старшие ребята обращали на него внимание.
    23. to hanker after — хотеть, мечтать, страстно желать (постоянно думать о чем-либо, что вам хочется иметь и огорчаться по поводу того, что у вас этого нет; обычно используется в разговорном стиле речи): After two months abroad he began to hanker after/about home cooking. — После двухмесячного пребывания за границей, он начал мечтать о домашней еде. I still hanker after a career in politics. — Я все еще мечтаю о политической карьере. She always hankered after thick curly hair. — Ей всегда очень хотелось, чтобы у нее были густые курчавые волосы.
    24. to aspire — хотеть, стремиться, мечтать (стремиться достичь успеха, особенно в карьере): to aspire to fame — стремиться к славе/гнаться за славой Не was a young writer, aspiring to fame. — Он был молодым писателем, стремящимся к славе. Не aspired to artistic perfection in all his painting. — Во всех своих картинах он стремился к художественному совершенству. She aspired to nothing less than the head of the company. — Ей очень хотелось стать во главе компании и не меньше.
    25. to need — хотеть, нуждаться (используется в разговорных ситуациях для выражения желания получить что-либо обычное): I need a drink — I'm off to the bar. — Я хочу пить — я пошел в буфет. Не looks like he badly needs a holiday. — У него такой вид, как будто ему срочно нужен отпуск.

    Русско-английский объяснительный словарь > хотеть

  • 14 werk

    [het werken; baan; taak; werkstuk] work job, task
    [plaats] work
    [daad] work deed
    [mechanisme] workspiano action
    voorbeelden:
    1   de werken van/het verzamelde werk van Goethe Goethe's (collected) works
         het betere werk the right thing
         zijn werk goed/slecht doen make a good/bad job of one's work
         het grote werk the big job
         geen half werk doen not stop at half measures, go the whole hog
         ze houden hier niet van half werk they don't do things by halves here
         dat is een heel werk it's quite a job
         los werk hebben have a casual job
         het is onbegonnen werk it's a hopeless task
         publieke werken public works
         uitstekend werk leveren do/ met betrekking tot machine ook produce excellent work
         het vuile werk opknappen (voor iemand) do the dirty work (for someone)
         aangenomen werk contract work
         een nieuwe fabriek geeft werk aan 250 mensen a new factory provides jobs/work for 250 people
         (vast) werk hebben have a regular job
         het is zijn werk it's his business
         hij kan het werk niet aan te zwaar he isn't up to his work; te veel he's up to the neck in work
         veel werk maken van de aankleding van zijn huis take great pains over the furnishing of one's house
         iemand werk opdragen give someone a task
         (op school) werk opgeven give an assignment
         het werk staken cease work; staken strike
         werk zoeken look for work/employment
         figuurlijklang werk hebben be long (in doing something)
         figuurlijkheb je altijd zo lang werk met het eten klaarmaken do you always take so long preparing dinner/breakfast/ 〈enz.〉
         aan het werk gaan set to work
         druk aan het werk zijn ook be up and about
         aan het werk houden keep going
         iedereen aan het werk! everybody to their work!
         iemand aan het werk zetten put someone to work
         hard aan het werk gaan set to work at full tilt
         figuurlijker is werk aan de winkel there's work to be done, there's a lot to do/to be done
         er is weinig werk in de bouw work is slack in the building trade
         hoe gaat dat in z'n werk? how is it done?
         werk in uitvoering road works
         hoe is dat allemaal in zijn werk gegaan how did it all come about
         het ging allemaal zo razendsnel in zijn werk it was all such very quick work
         onder het werk mag er niet gerookt worden smoking is forbidden at work/during working hours
         te werk stellen employ, set to work
         heel behoedzaam te werk gaan go very carefully
         impulsief te werk gaan, oneerlijk te werk gaan act on impulse, act unfairly
         ieder ging op zijn eigen manier te werk each took his/her own line
         te werk gesteld worden onder dwang do forced labour
         zonder werk zitten be out of work/unemployed
    2   naar zijn werk gaan go to work
         niet op zijn werk komen fail to turn up for work/duty
    3   de werken der barmhartigheid the works of mercy
    ¶   (dat is) mooi werk nice (bit of) work
         werk van iemand maken play up to someone
         ze wilden er geen werk van maken they didn't want to take the matter in hand
         alles in het werk stellen make every effort to, strain every nerve (to), leave no stone unturned
         dat is geen werk that's unfair

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > werk

  • 15 one

    1. adjective
    1) attrib. ein

    one thing I must say — ein[e]s muss ich sagen

    one or two(fig.): (a few) ein paar

    one more... — noch ein...

    it's one [o'clock] — es ist eins od. ein Uhr; see also academic.ru/23561/eight">eight 1.; half 1. 1), 3. 2); quarter 1. 1)

    2) attrib. (single, only) einzig

    in any one day/year — an einem Tag/in einem Jahr

    at any one time — zur gleichen Zeit; (always) zu jeder Zeit

    not one [little] bit — überhaupt nicht

    3) (identical, same) ein

    one and the same person/thing — ein und dieselbe Person/Sache

    at one and the same time — gleichzeitig; see also all 2. 1)

    4) pred. (united, unified)

    be one as a family/nation — eine einige Familie/Nation sein; see also with 1)

    5) attrib. (a particular but undefined)

    at one time — einmal; einst (geh.)

    one morning/night — eines Morgens/Nachts

    one day(on day specified) einmal; (at unspecified future date) eines Tages

    one day soonbald einmal

    one Sundayan einem Sonntag

    6) attrib. contrasted with ‘other’/‘another’ ein

    neither one thing nor the other — weder das eine noch das andere; see also hand 1. 24)

    7)

    in one(coll.): (at first attempt) auf Anhieb

    got it in one!(coll.) [du hast es] erraten!

    2. noun
    1) eins
    2) (number, symbol) Eins, die; see also eight 2. 1)
    3) (unit)
    3. pronoun
    1)

    one of... — ein... (+ Gen.)

    one of them/us — etc. einer von ihnen/uns usw.

    any one of them — jeder/jede/jedes von ihnen

    every one of them — jeder/jede/jedes [einzelne] von ihnen

    not one of them — keiner/keine/keines von ihnen

    2) replacing n. implied or mentioned ein...

    the jacket is an old onedie Jacke ist [schon] alt

    the older/younger one — der/die/das ältere/jüngere

    this is the one I like — den/die/das mag ich

    you are or were the one who insisted on going to Scotland — du warst der-/diejenige, der/die unbedingt nach Schottland wollte

    this one — dieser/diese/dieses [da]

    that one — der/die/das [da]

    these ones or those ones? — (coll.) die [da] oder die [da]?

    these/those blue etc. ones — diese/die blauen usw.

    which one? — welcher/welche/welches?

    not one — keiner/keine/keines; (emphatic) nicht einer/eine/eines

    all but one — alle außer einem/einer/einem

    I for one — ich für mein[en] Teil

    one by one, one after another or the other — einzeln

    love one anothersich od. (geh.) einander lieben

    be kind to one anothernett zueinander sein

    3) (contrasted with ‘other’/‘another’)

    [the] one... the other — der/die/das eine... der/die/das andere

    4) (person or creature of specified kind)

    the little one — der/die/das Kleine

    our dear or loved ones — unsere Lieben

    young one(youngster) Kind, das; (young animal) Junge, das

    5)

    [not] one who does or to do or for doing something — [nicht] der Typ, der etwas tut

    6) (representing people in general; also coll.): (I, we) man; as indirect object einem; as direct object einen

    one'ssein

    wash one's handssich (Dat.) die Hände waschen

    7) (coll.): (drink)

    I'll have just a little oneich trinke nur einen Kleinen (ugs.)

    have one on meich geb dir einen aus

    8) (coll.): (blow)

    give somebody one on the head/nose — jemandem eins über den Kopf/auf die Nase geben (ugs.)

    * * *
    1. noun
    1) (the number or figure 1: One and one is two (1 + 1 = 2).) die Eins
    2) (the age of 1: Babies start to talk at one.) die Eins
    2. pronoun
    1) (a single person or thing: She's the one I like the best; I'll buy the red one.) der/die/das(jenige)
    2) (anyone; any person: One can see the city from here.) man
    3. adjective
    1) (1 in number: one person; He took one book.) ein/e/es
    2) (aged 1: The baby will be one tomorrow.) eins
    3) (of the same opinion etc: We are one in our love of freedom.) einer Meinung
    - one-
    - oneself
    - one-night stand
    - one-off
    - one-parent family
    - one-sided
    - one-way
    - one-year-old
    4. adjective
    ((of a person, animal or thing) that is one year old.) einjährige
    - all one
    - be one up on a person
    - be one up on
    - not be oneself
    - one and all
    - one another
    - one by one
    - one or two
    * * *
    [wʌn]
    I. adj inv
    1. attr (not two) ein(e)
    we have two daughters and \one son wir haben zwei Töchter und einen Sohn
    \one hundred/thousand einhundert/-tausend
    \one million eine Million
    \one third/fifth ein Drittel/Fünftel nt
    2. attr (one of a number) ein(e)
    the glass tube is closed at \one end das Glasröhrchen ist an einem Ende verschlossen
    he can't tell \one wine from another er schmeckt bei Weinen keinen Unterschied
    3. attr (single, only) einzige(r, s)
    her \one concern is to save her daughter ihre einzige Sorge ist, wie sie ihre Tochter retten kann
    do you think the five of us will manage to squeeze into the \one car? glaubst du, wir fünf können uns in dieses eine Auto quetschen?
    we should paint the bedroom all \one colour wir sollten das Schlafzimmer nur in einer Farbe streichen
    he's the \one person you can rely on in an emergency er ist die einzige Person, auf die man sich im Notfall verlassen kann
    not \one man kein Mensch
    to have just \one thought nur einen [einzigen] Gedanken haben
    the \one and only... der/die/das einzige...
    ladies and gentlemen, the \one and only Muhammad Ali! meine Damen und Herren, der einzigartige Muhammad Ali!
    4. attr (some future) irgendein(e)
    I'd like to go skiing \one Christmas ich würde gern irgendwann an Weihnachten Skifahren gehen
    \one afternoon next week an irgendeinem Nachmittag nächste Woche, irgendwann nächste Woche nachmittags
    \one day irgendwann
    \one evening/night irgendwann abends/nachts
    5. attr (some in the past) ein(e)
    \one moment he says he loves me, the next moment he's asking for a divorce einmal sagt er, er liebt mich, und im nächsten Moment will er die Scheidung
    \one afternoon in late October an einem Nachmittag Ende Oktober
    \one day/evening/night eines Tages/Abends/Nachts
    \one night we stayed up talking till dawn an einem Abend plauderten wir einmal bis zum Morgengrauen
    6. attr ( form: a certain) ein gewisser/eine gewisse
    her solicitor is \one John Wintersgill ihr Anwalt ist ein gewisser John Wintersgill
    7. attr esp AM ( emph fam: noteworthy)
    his mother is \one generous woman seine Mutter ist eine wirklich großzügige Frau
    that's \one big ice cream you've got there du hast aber ein großes Eis!
    it was \one hell of a shock to find out I'd lost my job ( fam) es war ein Riesenschock für mich, als ich erfuhr, dass ich meinen Job verloren hatte fam
    he was \one hell of a snappy dresser ( fam) er war immer todschick gekleidet fam
    8. (identical) ein(e)
    all types of training meet \one common standard alle Trainingsarten unterliegen den gleichen Maßstäben
    to be of \one mind einer Meinung sein
    \one and the same ein und der-/die-/dasselbe
    that's \one and the same thing! das ist doch ein und dasselbe!
    9. (age) ein Jahr
    \one is a difficult age mit einem Jahr sind Kinder in einem schwierigen Alter
    to be \one [year old] ein Jahr alt sein
    little Jimmy's \one today der kleine Jimmy wird heute ein Jahr alt
    she'll be \one [year old] tomorrow sie wird morgen ein Jahr alt
    10. (time)
    \one [o'clock] eins, ein Uhr
    it's half past \one es ist halb zwei
    at \one um eins
    11.
    a hundred [or million] [or thousand] and \one hunderttausend
    I've got a hundred and \one things to do this morning ich muss heute Vormittag hunderttausend Dinge erledigen
    what with \one thing and another ( fam) weil alles [o viel] zusammenkommt
    what with \one thing and another she hadn't had much sleep recently da alles [o viel] zusammenkam, hat sie in letzter Zeit nicht viel Schlaf bekommen
    \one way or another [or the other] (for or against) für oder gegen; (somehow) irgendwie
    there is no evidence \one way or the other about the effectiveness of the drug es gibt keinerlei Beweise für die Wirksamkeit oder Unwirksamkeit des Medikaments
    the bills have to be paid \one way or another die Rechnungen müssen irgendwie bezahlt werden
    II. n
    1. (unit) Eins f
    \one hundred and \one einhundert[und]eins
    three \ones are three drei mal eins gibt [o ist] [o macht] drei
    2. (figure) Eins f
    the front door bore a big brass \one auf der Eingangstür prangte eine große kupferne Eins
    3. (size of garment, merchandise) Größe eins
    little Jackie's wearing \ones now die kleine Jackie trägt jetzt Größe eins
    4. no pl (unity)
    to be \one eins sein
    to be made \one getraut werden
    III. pron
    1. (single item) eine(r, s)
    four parcels came this morning, but only \one was for Mark heute Morgen kamen vier Pakete, aber nur eines war für Mark
    which cake would you like? — the \one at the front welchen Kuchen möchten Sie? — den vorderen
    I'd rather eat French croissants than English \ones ich esse lieber französische Croissants als englische
    I have two apples, do you want \one? ich habe zwei Äpfel, möchtest du einen?
    not a single \one kein Einziger/keine Einzige/kein Einziges
    \one at a time immer nur eine(r, s)
    don't gobble them up all at once — eat them \one at a time schling nicht alle auf einmal hinunter — iss sie langsam
    [all] in \one [alles] in einem
    with this model you get a radio, CD player and cassette deck [all] in \one dieses Modell enthält Radio, CD-Player und Kassettendeck in einem
    \one after another [or the other] eine(r, s) nach dem/der anderen
    \one after another the buses drew up die Busse kamen einer nach dem anderen
    \one [thing] after another [or the other] eines nach dem anderen
    \one or another [or the other] irgendeine(r, s)
    not all instances fall neatly into \one or another of these categories nicht alle Vorkommnisse fallen genau unter eine dieser Kategorien
    this/that \one diese(r, s)/jene(r, s)
    these/those \ones diese/jene
    which \one do you want? — that \one, please! welchen möchten Sie? — den dort, bitte!
    \one of sth:
    Luxembourg is \one of the world's smallest countries Luxemburg ist eines der kleinsten Länder der Welt
    electronics is \one of his [many] hobbies die Elektronik ist eines seiner [vielen] Hobbys
    our organization is just \one of many charities unsere Organisation ist nur eine von vielen wohltätigen Vereinigungen
    2. (single person) eine(r)
    two could live as cheaply as \one zwei könnten so günstig wie einer wohnen
    she thought of her loved \ones sie dachte an ihre Lieben
    to [not] be \one to do [or who does] sth (nature) [nicht] der Typ sein, der etw tut, [nicht] zu denen gehören, die etw tun; (liking) etw [nicht] gerne tun
    she's always been \one to take [or who takes] initiative es war schon immer ihre Art, die Initiative zu ergreifen
    I've never really been \one to sit around doing nothing untätig herumzusitzen war noch nie meine Art
    he's always been \one that enjoys good food ihm hat gutes Essen schon immer geschmeckt
    he's not \one to eat exotic food er isst nicht gerne exotische Speisen
    she's [not] \one to go [or who goes] to parties sie geht [nicht] gerne auf Partys
    to not [or never] be \one to say no to sth nie zu etw dat Nein sagen können
    to be [a] \one for sth ( fam) etw gerne mögen, sich dat viel aus etw dat machen
    Jack's always been \one for the ladies Jack hatte schon immer viel für Frauen übrig
    to not be [a] \one ( fam) for sth [or to not be much of a \one] ( fam) etw nicht besonders mögen, sich dat nicht viel aus etw dat machen
    I've never really been [much of a] \one for football ich habe mir eigentlich nie viel aus Fußball gemacht
    to [not] be [a] \one for doing sth ( fam) etw [nicht] gerne machen
    he's a great \one for telling other people what to do er sagt anderen gerne, was sie zu tun haben
    \one and all ( liter) alle
    the news of his resignation came as a surprise to \one and all die Nachricht von seinem Rücktritt kam für alle überraschend
    well done \one and all! gut gemacht, ihr alle!
    like \one + pp wie ein(e)...
    Viv was running around like \one possessed before the presentation Viv lief vor der Präsentation wie eine Besessene herum
    \one after another eine/einer nach der/dem anderen
    \one by \one nacheinander
    \one of:
    she's \one of my favourite writers sie ist eine meiner Lieblingsautoren
    to be \one of many/a few eine(r) von vielen/wenigen sein
    the \one der-/die[jenige]
    Chris is the \one with curly brown hair Chris ist der mit den lockigen braunen Haaren
    3. (expressing alternatives, comparisons)
    they look very similar and it's difficult to distinguish \one from the other sie sehen sich sehr ähnlich, und es ist oft schwer sie auseinanderzuhalten
    \one or the other der/die/das eine oder der/die/das andere
    choose \one of the pictures. you may have \one or the other, but not both such dir eins der Bilder aus. du kannst nur eines davon haben, nicht beide
    \one without the other der/die/das eine ohne der/die/das andere
    \one has an obligation to \one's friends man hat Verpflichtungen seinen Freunden gegenüber
    \one must admire him er ist zu bewundern
    5. ( form: I) ich; (we) wir
    \one gets the impression that... ich habe den Eindruck, dass...
    \one has to do \one's best wir müssen unser Bestes geben
    I for \one ich für meinen Teil
    I for \one think we should proceed was mich betrifft, so denke ich, dass wir weitermachen sollten
    6. (question) Frage f
    what's the capital of Zaire?oh, that's a difficult \one wie heißt die Hauptstadt von Zaire? — das ist eine schwierige Frage
    7. ( fam: alcoholic drink) Getränk nt
    this \one's on me! diese Runde geht auf mich!
    she likes a cool \one after a hard day nach einem harten Tag braucht sie einen kühlen Drink
    8. ( fam: joke, story) Witz m
    that was a good \one! der war gut!
    did I tell you the \one about the blind beggar? habe ich dir den [Witz] von dem blinden Bettler schon erzählt?
    9. BRIT, AUS ( dated fam: sb who is lacking respect, is rude, or amusing)
    you are a \one! du bist mir vielleicht einer! fam
    she's a \one! das ist mir vielleicht eine! fam
    10.
    to be all \one to sb Chinesisch für jdn sein fam
    Greek and Hebrew are all \one to me Griechisch und Hebräisch sind Chinesisch für mich fam
    to be as \one on sth ( form) bei etw dat einer Meinung sein
    we have discussed the matter fully and are as \one on our decision wir haben die Angelegenheit gründlich erörtert, und unsere Entscheidung ist einstimmig
    to be at \one with sb ( form) mit jdm einer Meinung sein
    to be at \one with sth ( form) mit etw dat eins sein
    they were completely at \one with their environment sie lebten in völliger Harmonie mit ihrer Umwelt
    to be \one of the family zur Familie gehören fig
    to get sth in \one ( fam: guess) etw sofort erraten; (understand) etw gleich kapieren fam
    so are you saying she's leaving him?yep, got it in \one du sagst also, dass sie ihn verlässt? — ja, du hast es erfasst
    to get [or be] \one up on sb jdn übertrumpfen
    in \one (draught) in einem Zug, [auf] ex fam
    to be \one of a kind zur Spitze gehören
    in the world of ballet she was certainly \one of a kind as a dancer in der Welt des Ballet zählte sie zweifellos zu den besten Tänzerinnen
    to land [or sock] sb \one [on the jaw] ( fam) jdm eine reinhauen fam
    \one or two ( fam) ein paar
    I hear you've collected over 1,000 autographs! — well, I do have \one or two ich habe gehört, du hast über 1.000 Autogramme gesammelt! — na ja, ich habe schon ein paar
    in \ones and twos (in small numbers) immer nur ein paar; (alone or in a pair) allein oder paarweise [o zu zweit]
    we expected a flood of applications for the job, but we're only receiving them in \ones and twos wir haben eine Flut von Bewerbungen für die Stelle erwartet, aber es gehen [täglich] nur wenige ein
    to arrive/stand around in \ones and [or or] twos einzeln oder paarweise [o zu zweit] eintreffen/herumstehen
    * * *
    [wʌn]
    1. adj
    1) (= number) ein/eine/ein; (counting) eins

    there was one person too manyda war einer zu viel

    one girl was pretty, the other was ugly —

    she was in one room, he was in the other — sie war im einen Zimmer, er im anderen

    the baby is one ( year old) — das Kind ist ein Jahr (alt)

    it is one ( o'clock) — es ist eins, es ist ein Uhr

    one hundred pounds — hundert Pfund; (on cheque etc) einhundert Pfund

    that's one way of doing itso kann mans (natürlich) auch machen

    2)

    (indefinite) one morning/day etc he realized... — eines Morgens/Tages etc bemerkte er...

    3)

    (= a certain) one Mr Smith — ein gewisser Herr Smith

    4)

    (= sole, only) he is the one man to tell you — er ist der Einzige, der es Ihnen sagen kann

    5)

    (= same) they all came in the one car — sie kamen alle in dem einen Auto

    6)

    (= united) God is one — Gott ist unteilbar

    they were one in wanting that — sie waren sich darin einig, dass sie das wollten

    2. pron
    1) eine(r, s)

    the one who... — der(jenige), der.../die(jenige), die.../das(jenige), das...

    he/that was the one — er/das wars

    do you have one? — haben Sie einen/eine/ein(e)s?

    the red/big etc one — der/die/das Rote/Große etc

    my one (inf) — meiner/meine/mein(e)s

    his one (inf) — seiner/seine/sein(e)s

    not (a single) one of them, never one of them — nicht eine(r, s) von ihnen, kein Einziger/keine Einzige/kein Einziges

    any one — irgendeine(r, s)

    every one — jede(r, s)

    this one — diese(r, s)

    that one — der/die/das, jene(r, s) (geh)

    which one? — welche(r, s)?

    that's a good one (inf) — der (Witz) ist gut; ( iro, excuse etc ) (das ist ein) guter Witz

    I'm not one to go out oftenich bin nicht der Typ, der oft ausgeht

    I'm not usually one to go out on a week night, but today... — ich gehe sonst eigentlich nicht an Wochentagen aus, aber heute...

    she was never one to cry — Weinen war noch nie ihre Art; (but she did) sonst weinte sie nie

    he's a great one for discipline/turning up late — der ist ganz groß, wenns um Disziplin/ums Zuspätkommen geht

    ooh, you are a one! (inf)oh, Sie sind mir vielleicht eine(r)! (inf)

    she is a teacher, and he/her sister wants to be one too — sie ist Lehrerin, und er möchte auch gern Lehrer werden/ihre Schwester möchte auch gern eine werden

    I, for one, think otherwise — ich, zum Beispiel, denke anders

    one after the other — eine(r, s) nach dem/der/dem anderen

    take one or the other —

    one or other of them will do it — der/die eine oder andere wird es tun

    one who knows the country —

    in the manner of one who... — in der Art von jemandem, der...

    like one demented/possessed — wie verrückt/besessen

    2) (impers) (nom) man; (acc) einen; (dat) einem

    one must learn to keep quiet — man muss lernen, still zu sein

    to hurt one's footsich (dat) den Fuß verletzen

    to wash one's face/hair — sich (dat) das Gesicht/die Haare waschen

    3. n
    (= written figure) Eins f

    to be at one (with sb) — sich (dat) (mit jdm) einig sein

    * * *
    one [wʌn]
    A adj
    1. ein, eine, ein:
    one apple ein Apfel;
    one man in ten einer von zehn;
    one or two ein oder zwei, ein paar;
    he spoke to him as one man to another er redete mit ihm von Mann zu Mann; hundred A 1, thousand A 1
    2. (emphatisch) ein, eine, ein, ein einziger, eine einzige, ein einziges:
    all were of one mind sie waren alle einer Meinung;
    he is one with me on this er ist mit mir darüber einer Meinung;
    be made one ehelich verbunden werden;
    for one thing zunächst einmal;
    no one man could do it allein könnte das niemand schaffen;
    his one thought sein einziger Gedanke;
    the one way to do it die einzige Möglichkeit(, es zu tun);
    my one and only hope meine einzige Hoffnung;
    the one and only Mr X der unvergleichliche oder einzigartige Mr. X; man A 5
    3. all one nur präd alles eins, ein und dasselbe:
    it is all one to me es ist mir (ganz) egal;
    it’s one fine job es ist eine einmalig schöne Arbeit
    4. ein gewisser, eine gewisse, ein gewisses, ein, eine, ein:
    one day eines Tages (in Zukunft od Vergangenheit);
    one of these days irgendwann (ein)mal;
    one John Smith ein gewisser John Smith
    B s
    1. Eins f, eins:
    one is half of two eins ist die Hälfte von zwei;
    a Roman one eine römische Eins;
    one and a half ein(und)einhalb, anderthalb;
    I bet ten to one (that …) ich wette zehn zu eins(, dass …);
    at one o’clock um ein Uhr;
    one-ten ein Uhr zehn, zehn nach eins;
    in the year one anno dazumal;
    be one up on sb jemandem (um eine Nasenlänge) voraus sein; number one
    2. (der, die) Einzelne, (das) einzelne (Stück):
    the all and the one die Gesamtheit und der Einzelne;
    one by one, one after another, one after the other einer nach dem andern;
    one with another eins zum anderen gerechnet;
    by ones and twos einzeln und zu zweien oder zweit;
    I for one ich zum Beispiel
    3. Einheit f:
    be at one with sb mit jemandem einer Meinung oder einig sein;
    be at one with nature eins mit der Natur sein;
    be at one with life rundherum zufrieden sein;
    a) alle gemeinsam,
    b) alles in einem
    4. Ein(s)er m, besonders Eindollarnote f
    C pron
    1. ein(er), eine, ein(es), jemand:
    as one wie ein Mann, geschlossen;
    on this question they were as one in dieser Frage waren sich alle einig;
    as one enchanted wie verzaubert;
    one of the poets einer der Dichter;
    one who einer, der;
    the one who der(jenige), der oder welcher;
    one so cautious jemand, der so vorsichtig ist; ein so vorsichtiger Mann;
    help one another einander oder sich gegenseitig helfen;
    have you heard the one about …? kennen Sie den (Witz) schon von …?;
    one for all and all for one einer für alle und alle für einen
    2. (Stützwort, meist unübersetzt):
    a sly one ein ganz Schlauer;
    that one der, die, das da ( oder dort);
    a red pencil and a blue one ein roter Bleistift und ein blauer;
    the portraits are fine ones die Porträts sind gut;
    the picture is a realistic one das Bild ist realistisch; anyone, each A, many A 1, someone
    3. man:
    4. one’s sein, seine, sein:
    break one’s leg sich das Bein brechen;
    lose one’s way sich verirren
    5. umg
    a) ein anständiges Ding (hervorragende Sache, besonders tüchtiger Schlag)
    b) Kanone f fig, Könner(in):
    one in the eye fig ein Denkzettel;
    that’s a good one! nicht schlecht!;
    you are a one! du bist mir vielleicht einer!; land C 6
    * * *
    1. adjective
    1) attrib. ein

    one thing I must say — ein[e]s muss ich sagen

    one or two(fig.): (a few) ein paar

    one more... — noch ein...

    it's one [o'clock] — es ist eins od. ein Uhr; see also eight 1.; half 1. 1), 3. 2); quarter 1. 1)

    2) attrib. (single, only) einzig

    in any one day/year — an einem Tag/in einem Jahr

    at any one time — zur gleichen Zeit; (always) zu jeder Zeit

    not one [little] bit — überhaupt nicht

    3) (identical, same) ein

    one and the same person/thing — ein und dieselbe Person/Sache

    at one and the same time — gleichzeitig; see also all 2. 1)

    4) pred. (united, unified)

    be one as a family/nation — eine einige Familie/Nation sein; see also with 1)

    5) attrib. (a particular but undefined)

    at one time — einmal; einst (geh.)

    one morning/night — eines Morgens/Nachts

    6) attrib. contrasted with ‘other’/‘another’ ein

    neither one thing nor the other — weder das eine noch das andere; see also hand 1. 24)

    7)

    in one(coll.): (at first attempt) auf Anhieb

    got it in one!(coll.) [du hast es] erraten!

    2. noun
    1) eins
    2) (number, symbol) Eins, die; see also eight 2. 1)
    3. pronoun
    1)

    one of... — ein... (+ Gen.)

    one of them/us — etc. einer von ihnen/uns usw.

    any one of them — jeder/jede/jedes von ihnen

    every one of them — jeder/jede/jedes [einzelne] von ihnen

    not one of them — keiner/keine/keines von ihnen

    2) replacing n. implied or mentioned ein...

    the jacket is an old one — die Jacke ist [schon] alt

    the older/younger one — der/die/das ältere/jüngere

    this is the one I like — den/die/das mag ich

    you are or were the one who insisted on going to Scotland — du warst der-/diejenige, der/die unbedingt nach Schottland wollte

    this one — dieser/diese/dieses [da]

    that one — der/die/das [da]

    these ones or those ones? — (coll.) die [da] oder die [da]?

    these/those blue etc. ones — diese/die blauen usw.

    which one? — welcher/welche/welches?

    not one — keiner/keine/keines; (emphatic) nicht einer/eine/eines

    all but one — alle außer einem/einer/einem

    I for one — ich für mein[en] Teil

    one by one, one after another or the other — einzeln

    love one anothersich od. (geh.) einander lieben

    3) (contrasted with ‘other’/‘another’)

    [the] one... the other — der/die/das eine... der/die/das andere

    4) (person or creature of specified kind)

    the little one — der/die/das Kleine

    our dear or loved ones — unsere Lieben

    young one (youngster) Kind, das; (young animal) Junge, das

    5)

    [not] one who does or to do or for doing something — [nicht] der Typ, der etwas tut

    6) (representing people in general; also coll.): (I, we) man; as indirect object einem; as direct object einen

    one'ssein

    wash one's handssich (Dat.) die Hände waschen

    7) (coll.): (drink)
    8) (coll.): (blow)

    give somebody one on the head/nose — jemandem eins über den Kopf/auf die Nase geben (ugs.)

    * * *
    (number) n.
    n. adj.
    ein adj.
    eins adj. pron.
    man pron.

    English-german dictionary > one

  • 16 pass

    1. I
    1) see people (a procession, a motorcade, the marching soldiers, etc.) pass видеть, как проходят люди и т.д.; the road is too narrow for two cars to pass дорога слишком узка, и две машины по ней не разъедутся; let me pass пропустите меня; will you kindly allow me to pass разрешите /дайте/ мне, пожалуйста, пройти; I heard someone passing я слышал, как кто-то прошел мимо
    2) let the remark (the words, the insult, etc.) pass не придавать значения замечанию и т.д., пропускать замечание мимо ушей; I don't like it, but I'll let it pass мне это не нравится, но я не стану обращать внимания /буду смотреть [на это] сквозь пальцы/; he should not have said it, but let it pass ему бы не следовало этого говорить, но бог с ним; we can't let that pass мы не можем этого допустить
    3) time (a fortnight, the day, etc.) passed время и т.д. прошло; а week passed миновала неделя; in the garden I don't notice time passing работая в саду, я не замечаю, как идет время
    4) all things pass нет ничего вечного; kingdoms and nations pass королевства и народы становятся историей; customs pass обычаи уходят в прошлое; the pain (his anger, the passion, etc.) has passed боль и т.д. прошла /утихла/; the crisis has passed кризис миновал
    5) the bill (this measure, the proposition, etc.) will pass этот законопроект и т.д. пройдет /будет принят/; they new tax bill passed and became a law новый проект закона о налогах был утвержден и вступил в силу
    6) it is not very good, but it will pass это не очень хорошо [сделано], но сойдет
    7) of the twenty who took the exam only twelve passed из двадцата сдававших выдержали экзамен только двенадцать
    8) strange things came to pass произошли /случились/ странные вещи; did you see what was passing? вы видели, что происходило /делалось/?
    9) I had very poor cards and decided to pass у меня были очень плохие карты, и я решил пасовать
    2. II
    1) pass in some manner pass quickly (slowly, noisily, etc.) быстро и т.д. проходить или проезжать мимо; pass first (last) проходить первым (последним); pass somewhere pass to and fro двигаться /ходить/ взад и вперед; pass in and out входить и выходить; pass ahead проходить /двигаться/ вперед; pass on продвигаться дальше /вперед/, не останавливаясь
    2) pass in some manner years (days, hours, etc.) pass quickly [by] годы и т.д. быстро летят; pass at some time the time for action had already passed время действовать уже прошло; weeks have passed since then с тех пор прошло много недель
    3) pass in some time the pain (his anger, the passion, her charm, etc.) will soon (gradually, etc.) pass боль и т.д. скоро и т.д. пройдет /исчезнет/
    3. III
    1) pass smth. pass the post office (smb.'s house, the gates, a station, a big truck, the place where it happened, etc.) проходить или проезжать мимо почты и т.д.; pass an ocean (a desert, a frontier, etc.) пересекать океан и т.д.; pass a river переправляться через реку; pass a bridge переходить или переезжать мост; pass the mountains (a range of hills, etc.) перевалить через горы и т.д.; the ship passed the channel пароход миновал канал; we passed our turning мы проехали наш поворот; we passed their car мы обогнали их машину
    2) pass smth. not a word (no sound, no complaint, etc.) passed her lips она не проронила ни слова и т.д.; no food has passed her lips у нее и крошки во рту не было
    3) pass smb. pass the visitors (the delegation, the children, etc.) пропускать посетителей и т.д.
    4) pass smth. pass these pages (this chapter, the preface, this paragraph, etc.) пропускать /опускать/ эти страницы и т.д.
    5) pass smth. pass the salt (the butter, the bread, the mustard, etc.) передавать соль и т.д.; pass bad money распространять фальшивые деньги и т.д.; pass a forged note (a worthless check, etc.) всучить фальшивый /поддельный/ вексель и т.д.; pass the ball передавать /пасовать/ или отбивать мяч || pass the chair сложить с себя обязанности председателя; pass the word передавать приказание
    6) pass smth. pass a quiet night (the worst day of his life, etc.) провести спокойную ночь и т.д.; pass the time проводить время
    7) pass smth. pass a bill (a law, a scheme of arrangement, a resolution, etc.) принять законопроект и т.д.; the new law passed the city council новый закон утвержден /принят/ городским советом
    8) pass smth. pass a test (a written examination, Latin, a subject, etc.) выдерживать [проверочные] испытания и т.д.
    9) pass smb. pass a student пропустить студента (на экзамене); поставить зачет студенту; принять экзамен у студента; pass a group of applicants признать группу претендентов годной; pass a candidate утвердить кандидатуру; I am passing the whole class я ставлю зачет всему классу; the board of censors passed the play (the film, etc.) цензура пропустила эту пьесу и т.д.; pass the censor (the customs, etc.) проходить цензуру и т.д.; he passed his medical coll. он прошел медицинский осмотр
    10) pass smth. pass smb.'s understanding /smb.'s comprehension/ быть выше чьего-л. понимания; pass all bounds переходить все границы, не знать меры /границ/; his strange story passed belief в странную историю, рассказанную им, невозможно было поверить; the splendour of the palace passed anything before or since великолепие дворца затмило все виденное и дотоле и потом
    4. IV
    1) pass smth., smb. at some time pass the bank (the office, etc.) every day ежедневно проходить мимо банка и т.д.; have we passed the station yet? мы уже проехали станцию?; pass smb. just now только что встретить или пройти мимо кого-л.; pass smth. in some manner pass the dangerous section of the road successfully благополучно миновать опасный участок дороги
    2) pass smb. somewhere pass smb. in впускать кого-л.; pass smb. out выпускать кого-л.
    3) pass smth. somewhere pass a year abroad (the day at home, etc.) провести год за границей и т.д.; pass smth. in some manner pass a few hours profitably с пользой провести несколько часик; how shall we pass the time (the evening, etc.)? как нам провести /скоротать/ время и т.д.?
    4) pass smth. in some manner pass a resolution unanimously единогласно принять резолюцию; pass a bill (a law, etc.) on the second vote принять закон и т.д. при повторном голосовании
    5. V
    pass smb. smth. pass him the salt (your neighbour this book, me the water, her the letter, etc.) передайте ему соль и т.д.
    6. VIII
    pass smth. doing smth. pass most of his time (days, many hours, etc.) fishing (painting, talking, etc.) проводить большую часть времени и т.д. за рыбной ловлей и т.д.
    7. X
    pass in some state usually in the negative his remark (the fact, etc.) passed unnoticed /unobserved/ (unmentioned, etc.) его замечание и т.д. осталось незамеченным и т.д.
    8. XI
    1) be passed somewhere all the people were passed over the river всех [людей] переправили через реку; the old coin was passed around the room for everyone to see старинная монета обошла всех в комнате, и все могли ее рассмотреть
    2) be passed by smb. the play (the film, etc.) was passed by the censor пьеса и т.д. прошла цензуру; be passed as smth. he passed as A on his physical examination при медицинском освидетельствовании он получил группу А
    9. XVI
    1) pass by (between, across, over, under, etc.) smth., smb. pass by the door (by the shop, by me, etc.) проходить мимо двери и т.д.; pass between smb., smth. проходить между кем-л., чем-л.; the road passes near the lake дорога проходит недалеко от озера; he passed into the room он прошел в комнату; the poison has passed into his system яд проник в [его] организм; pass across the street (across the bridge, across the field, etc.) переходить /пересекать/ улицу и т.д.; pass along the street (along the beach, etc.) идти /проходить/ по улице и т.д.; the current is passing along the wire ток проходит /идет/ по проводам; pass over an obstacle /over a hurdle/ брать препятствие; the cloud passed over the river туча прошла над рекой; pass under the arch of a bridge (under the building, under the river, etc.) проходить под сводом моста и т.д.; pass through all Europe (through the whole country, through a village, through the garden, through the canal, etc.) проходить через всю Европу и т.д.; а line passes through a given point линия проходит через данную точку; we were passing through the forest мы проезжали через лес, мы ехали лесом; pass out of /beyond, from/ smth. pass out of (beyond the bounds of) sight /from smb.'s view/ скрыться из виду, оказаться вне пределов /за пределами/ видимости; pass out of (beyond the bounds of) hearing выйти за пределы /оказаться за пределами/ слышимости; pass beyond the bounds of gravity выйти за пределы /оказаться вне пределов/ земного притяжения, преодолеть земное притяжение; he passed beyond the bounds of law закон на него более не распространялся; pass from smb. to smb. pass from person to person (from one boy to another, etc.) переходить от человека к человеку и т.д.; the letter passed from one to another until everyone had read it письмо переходило из рук в руки, пока все не прочли его; pass from smth. to smth. pass from one place to another (from one subject to another, etc.) переходить с места на место и т.д.; pass from house to house (from hand to hand, etc.) переходить из дома в дом и т.д.; pass from mouth to mouth переходить из уст в уста; pass between smb. many letters passed between them они написали друг другу множество писем, они обменялись многочисленными посланиями
    2) pass across (over, etc.) smth. a blush passed across her face у нее вспыхнуло лицо; а change passed over his face у него изменилось выражение лица; а smile passed over her lips на ее лице промелькнула улыбка; an idea thought/ passed through my mind у меня в голове промелькнула мысль
    3) pass over smth. pass over smb.'s rudeness (over smb.'s conduct, over smb.'s offence, over smb.'s neglect, etc.) спускать кому-л. грубость и т.д.; pass over smb.'s faults закрывать глаза на чьи-л. недостатки; my advice passed entirely over his head он пропустил мимо ушей мой совет, не обратил никакого внимания на мой совет; he passed over the details он опустил подробности, он пренебрег подробностями; just pass over the first part of his letter опустите /пропустите, не читайте/ начало его письма
    4) pass to smb., smth. pass to his heir (to a member of the same family, to other hands, to his children, etc.) переходить [во владение] к его наследнику и т.д.; pass from smb. to smb. the title to the house passed from father to son право на владение домом /на дом/ перешло от отца к сыну; pass to smth. pass ing to the next point /item/ переходя к следующему вопросу; pass into (out of) smth. pass into smb.'s hands (into smb.'s possession, etc.) переходить в чьи-л. руки и т.д.; he didn't want the estate to pass out of his hands он не хотел, чтобы имение перешло в другие руки
    5) pass into (out of /from/) smth. pass into steam (into liquid, etc.) переходить /превращаться/ в пар и т.д.; pass into law (into an axiom, etc.) становиться законом и т.д.; pass into history становиться достоянием истории; pass into a proverb становиться поговоркой, превращаться в поговорку; days passed into weeks дни складывались в недели; pass into nothingness превращаться в ничто, исчезать; pass into general use (into circulation, into a new phase, etc.) переходить в общее пользование и т.д.; pass into disuse выйти из употребления; pass into silence замолчать, смолкнуть; pass into oblivion быть преданным забвению, кануть в вечность; pass out of fashion /out of style/ (out of current use, etc.) выйти из моды и т.д.; pass out of existence прекратить существование; the book passed out of print весь тираж книги распродан /разошелся/; pass from /out of/ memory /from smb.'s mind/ (по)забыться, улетучиться из памяти; pass from one state to another переходить из одного состояния в другое; pass from smth., to smth. pass from words to blows (from thought to action, from rage to despair, etc.) переходить от брани к драке и т.д.; pass from triumph to triumph идти от триумфа и триумфу: the weather passed suddenly from cold to hot холод неожиданно сменился жарой
    6) pass through smth. pass through many trials (through hard times, through a terrible experience, through many changes, through various adventures, etc.) пережить много испытаний и т.д., пройти через многочисленные испытания и т.д., we have passed through Ibis crisis мы пережили этот кризис; this book has passed through many editions эта книга выдержала много изданий
    7) pass in smth. pass in an examination выдержать /сдать/ экзамен; he didn't pass in geography он не сдал географию; pass without smth. he passed without a hitch он прошел гладко /без сучка без задоринки/ (на экзамене)
    8) pass between smb. nothing passed between them между ними ничего не произошло; sharp words passed between them между ними произошла ссора, они поссорились /поругались/
    9) pass for smb., smth. pass for a great scholar (for a learned man. for a liberal, for a hero, for a rich man, etc.) считаться /слыть/ большим ученым и т.д.; they could have passed for sisters их можно было принять за сестер; it might pass for silk это может сойти за шелк; it passes for slang это считается жаргоном; pass under the пате of... pass under the name of Black быть известным под фамилией Блэк
    10) pass (up)on smb., smth. pass on each contestant оценить каждого участника состязания, дать оценку каждому участнику состязания; pass on the authenticity of the drawing вынести суждение /высказать мнение/ по поводу того, является ли рисунок подлинником; the court dismissed the case without passing upon it суд отклонил иск без разбирательства дела
    10. XX1
    pass as smth. pass as an ancient relic (as relics from Pompeii, as an authentic text, as a first edition, etc.) сойти за древнюю реликвию и т.д.
    11. XXI1
    1) pass smb., smth. in (on, etc.) smth. pass the man in the street (each other on the road, the girl on the stairs, a village on one's way, etc.) пройти мимо этого человека на улице и т.д.
    2) pass smth. across (over, around, etc.) smth. pass one's hand across one's forehead (across one's eyes, etc.) провести рукой по лбу и т.д., pass a sponge over the blackboard (a cloth over the table, etc.) провести губкой по доске и т.д., стереть губкой с доски и т.д.; pass a rope around /about/ the waist for support обвязаться веревкой для страховки; pass a rope round the barrel (round the box, etc.) обвязать бочку и т.д. веревкой; pass a rope round smb.'s neck накинуть петлю на чью-л. шею || pass one's eye over smth. взглянуть на что-л.; will you, please, pass your eye over this note? взгляните, пожалуйста, на эту записку; pass smth. through smth. pass a rope through a hole (a string through a ring, etc.) пропустить /протянуть/ канат через отверстие и т.д.; pass a thread through a needle вдеть нитку в иголку; pass smth. through a fine sieve просеять что-л. через тонкое сито; pass smth. between smth. pass one's hand between the bars просунуть руку через решетку
    3) pass smb. through smth. we'll pass them through this gate мы их пропустим в эти ворота; they passed me through the customs меня подвергли таможенному досмотру
    4) pass smth. to smb. pass a glass (the mustard, the salt, etc.) to your neighbour (to me, etc.) передавать стакан и т.д. соседу и т.д.; pass smth. (a)round (over, etc.) smth. pass the pie (the bottle, the tea, etc.) (a)round the table обносить всех сидящих за столом пирогом и т.д.; he passed her letter over my head он передал ее письмо у меня над головой; pass smth. from smth. pass a book from the shelf подать книгу с полки; pass a ring from hand to hand передавать кольцо из рук в руки; pass with. out of smth. pass a suitcase out of a window передать чемодан через окне; pass smth. over smth. pass rumours (gossip, the news, etc.) all over the village распространять /разносить/слухи и т.д. по всей деревне
    5) pass time in some place pass the winter in the south проводить зиму на Юге; pass time in smth. pass one's time in idleness жить в безделье /в праздности/; pass time with smb. pass a week (a few days, etc.) with the children (with him, etc.) провести неделю и т.д. с детьми и т.д.
    6) pass smth. through smth. pass a resolution (a measure, a bill, etc.) through a committee (through Senate, etc.) провести резолюцию и т.д. через комитет и т.д.
    7) pass smth. on smb. pass sentence /judgement/ on a criminal (on guilty persons, etc.) выносить приговор преступнику и т.д.; pass smth. on smth. pass criticism /remarks/ on smb.'s paper делать критические замечания по чьей-л. работе; I can't pass an opinion on your work without seeing it я не видел вашей работы и не могу высказать мнения о ней
    12. XXII
    1) pass smth., smb. without doing smth. pass the town (the place, the spot, etc.) without stopping проехать через город и не остановиться /не задержаться/ [в нем]; pass her without noticing (without looking, etc.) пройти мимо нее, не обратив [на нее] внимания и т.д.; pass him without smiling пройти мимо него без улыбки; pass them without saying "hello" пройти мимо них, не поздоровавшись
    2) pass smth. in doing smth. pass one's time in reading (in painting, etc.) проводить время за чтением и т.д.
    13. XXIV2
    the doctor passed him as fit врач признал его годным
    14. XXIV3
    pass smth. as being of some quality pass accounts as correct признать счета правильными

    English-Russian dictionary of verb phrases > pass

  • 17 μιμνῄσκομαι

    μιμνῄσκομαι most mss. lack iota subscr., which is secondary; on the spelling s. B-D-F §26; pres. by-form μνῄσκομαι (1 Macc 6:12 v.l.; TestJob 35, 4; ParJer 7:31); 1 fut. μνησθήσομαι; 1 aor. ἐμνήσθην; pf. μέμνημαι (used as a pres. [EpArist 168]; cp. B-D-F §341; Rob. 894 f) (reflexive ‘remind oneself, recall to mind, remember’ Hom.+).
    to recall information from memory, remember, recollect, remind oneself
    w. gen. of thing (1 Macc 6:12; TestJob 18:5; ApcMos 23; Just., D. 55, 1) Mt 26:75; Lk 24:8; 2 Ti 1:4; 2 Pt 3:2; Jd 17; 1 Cl 13:1; 46:7; 50:4; Hv 3, 1, 5.
    w. gen. of pers. (PBad 48, 17 [126 B.C.] μνήσθητι ἡμῶν; ParJer 5:18 μνησθεὶς τοῦ Ἰερεμίου; Just., D. 142, 1 ὡς φιλῶν ἡμῶν μεμνῆσθαι) πάντα μου μέμνησθε you think of me in every way 1 Cor 11:2 (prob. in ref. to various instructions). On GJs s. under c.
    w. ὅτι foll. (X., Cyr. 3, 1, 27; Is 12:4; Dt 5:15; Job 7:7; Jos., Vi. 209) Mt 5:23; 27:63; Lk 16:25; J 2:17, 22; 12:16; GJs 1:3; 10:1, 2 (each w. gen. of pers.).—W. ὡς foll. (Ps.-Clem., Hom. 2, 47, 1) Lk 24:6. W. gen. and ὡς foll. Ac 11:16.
    w. rel. clause foll. μνησθεὶς ὧς ἐδίδαξέν με μεγαλείων I remembered the great things which he had taught me Hv 4, 1, 8. μνήσθητι, ὅσα ἐποίησεν ὁ Θεός GJs 9:2.
    to think of and call attention to someth. or someone, make mention of someone τινός (Pardalas Iamb. in Herodes, Cercidas etc. ed. AKnox 1929 p. 276 μεμνήσομαί σου ἐν ἐμῇσι βύβλοισι=I will mention you in my books) EpilMosq 2. Sim. the pass.: be mentioned εἰ διὰ τοῦ Ἀβραὰμ ἐμνήσθη (sc. ὁ λαὸς οὗτος) 13:7. This may also be the place for μνησθῆναι ἐνώπιον τοῦ θεοῦ be mentioned before God Ac 10:31; Rv 16:19. But these pass. can also be understood w. God as subj., s. 3 c.
    give careful consideration to, remember, think of, care for, be concerned about, keep in mind
    w. gen. (Od. 18, 267 al.; Arrian, Ind. 41, 5 δείπνου; Gen 30:22; Jos., Bell. 4, 340; Sib-Or 3, 595) μνήσθητί μου remember me Lk 23:42 (Epict. 3, 24, 100: O God μοῦ μέμνησο; cp. GDalman, Jesus-Jeshua [tr. PLevertoff] 1929, 197–201; μοῦ μέμνησο; TestAbr B 6 p. 110, 11 [Stone p. 68] ἐμνήσθη ὑμῶν ὁ θεός).—Hb 2:6 (Ps 8:5); 13:3; D 4:1. μ. διαθήκης (cp. διαθήκη 2) Lk 1:72 (Lev 26:42, 45). μ. ἐλέους vs. 54 (Ps 97:3).—W. gen. and inf. of the purposeful result (B-D-F §391, 4) μνήσθητι, κύριε, τῆς ἐκκλησίας σου τοῦ ῥύσασθαι αὐτήν remember, O Lord, your congregation to save it D 10:5 (GSchmidt, ΜΝΗΣΘΗΤΙ: Eine liturgiegeschichtliche Skizze, HMeiser Festschr., ’51, 259–64).—μὴ μνησθῆναι τῶν ἁμαρτιῶν τινος not remember someone’s sins, let someone’s sins go unpunished (cp. Ps 24:7; 78:8; Sir 23:18; Is 43:25; ApcEsdr 7:11 p. 32, 24 ἀνομιῶν ἀρχαίων) Hb 8:12; 10:17 (both Jer 38:34).
    w. acc. of thing (Hom.; Hdt. 7, 18; Dt 8:2; Is 63:7.—B-D-F §175; cp. Rob. 482f) μνησθήσῃ ἡμέραν κρίσεως give thought to the day of judgment 19:10.
    pass. αἱ ἐλεημοσύναι σου ἐμνήσθησαν ἐνώπιον τ. θεοῦ your charities have been called to remembrance by God = have God’s attention Ac 10:31; cp. Rv 16:19. ἐνώπιον τ. θ. in these passages can be viewed as equiv. to ὑπὸ τ. θ. (ἐνώπιον 2b; but s. 2 above).—CKessler, The Memory Motif in the God-man Relationship of the OT, diss. Northwestern Univ. ’56; B. 1228f. RAC VI 43–54.—LfgrE III 214. Schmidt, Syn. I 310–20. DELG s.v. μιμνήσκω. M-M. EDNT. TW. Spicq.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > μιμνῄσκομαι

  • 18 form

    I 1. fo:m noun
    1) ((a) shape; outward appearance: He saw a strange form in the darkness.) form, skikkelse
    2) (a kind, type or variety: What form of ceremony usually takes place when someone gets a promotion?) type, form, slag
    3) (a document containing certain questions, the answers to which must be written on it: an application form.) formular, skjema
    4) (a fixed way of doing things: forms and ceremonies.) formalitet, formsak
    5) (a school class: He is in the sixth form.) (skole)klasse
    2. verb
    1) (to make; to cause to take shape: They decided to form a drama group.) danne, stifte
    2) (to come into existence; to take shape: An idea slowly formed in his mind.) ta form, danne seg
    3) (to organize or arrange (oneself or other people) into a particular order: The women formed (themselves) into three groups.) opprette, danne
    4) (to be; to make up: These lectures form part of the medical course.) danne, utgjøre
    - be in good form
    - in the form of
    II fo:m noun
    (a long, usually wooden seat: The children were sitting on forms.) (tre)benk
    art
    --------
    blankett
    --------
    fasong
    --------
    figur
    --------
    form
    --------
    formular
    --------
    klasse
    --------
    skikkelse
    --------
    skjema
    --------
    slag
    --------
    sort
    I
    subst. \/fɔːm\/
    1) form, utforming, fasong
    2) skikkelse, figur
    3) form, versjon
    4) skjema, blankett
    5) benk (uten rygg), skolebenk
    6) (skole)klasse, kull
    7) manerer, oppførsel
    8) ( grammatikk) ordform
    9) ( sport) form, kondisjon
    he is in\/on great form for the match
    10) støpeform
    11) (boktrykking, også forme) form
    12) ( for hare) hi
    be off\/out of form ( sport e.l.) ikke være i form, være utrent
    for form's sake for formens skyld, for ordens skyld
    in due form i behørig form
    in form i (god) kondisjon (fysisk og mentalt)
    i riktig form
    in the form of i form av
    lose form ( om veddeløpshester e.l.) miste formen, være i dårlig form, ha dårlig kondisjon
    low forms of life ( biologi) lavere former for liv
    a matter of form eller a mere form en formalitet, proforma
    run true to form eller be true to form oppføre seg som ventet, være seg selv lik
    take form ta form
    take the form of forme seg til
    II
    verb \/fɔːm\/
    1) danne (seg), stifte(s)
    2) forme (ved opplæring eller trening)
    3) utvikle, skaffe seg, stifte
    4) tenke ut, utforme i tankene, danne seg, gjøre seg opp
    have you formed an opinion?
    5) utgjøre
    6) ( militærvesen) formere (seg), stille (seg) opp, danne formasjon
    form two deep!
    form into forme seg til, danne seg til
    form up stille seg opp

    English-Norwegian dictionary > form

  • 19 sıkı

    "1. tight; firm. 2. tightly. 3. close (weave). 4. closely (woven). 5. strict, strictly observed or enforced. 6. stingy. 7. wad (for a muzzle-loader). 8. strong, heavy (wind or blow with the fist). 9. numerous and pressing (jobs). 10. slang first-rate, great, very good. -ysa vulg. If you think you can do it,...!/If he thinks he can do it,...! - basmak to use one´s authority, insist on having one´s way. - çalışmak to work hard. - durmak to be brave or firm; to act bravely or firmly; to stand one´s ground. - esmek to blow a gale. - fıkı 1. intimate (friend). 2. on intimate terms, palsy-walsy. -ya gelmek to get in a predicament, get in a tight spot. -yı görünce when things get rough. -da kalmak to be in a jam, be in a tight spot. -ya koymak /ı/ to put great pressure on (someone). - sıkıya 1. very tightly. 2. well, in a thoroughgoing fashion. - tutmak /ı/ 1. to hold (something, someone) tightly. 2. to do (a job) with scrupulous care. -yı yemek to get a scolding."

    Saja Türkçe - İngilizce Sözlük > sıkı

  • 20 say

    sei 1. 3rd person singular present tense - says; verb
    1) (to speak or utter: What did you say?; She said `Yes'.) si, erklære, uttrykke
    2) (to tell, state or declare: She said how she had enjoyed meeting me; She is said to be very beautiful.) si, uttale; sies
    3) (to repeat: The child says her prayers every night.) si fram, be
    4) (to guess or estimate: I can't say when he'll return.) si, anslå, tippe
    2. noun
    (the right or opportunity to state one's opinion: I haven't had my say yet; We have no say in the decision.) ha noe å si; si sin mening
    - have
    - I wouldn't say no to
    - let's say
    - say
    - say the word
    - that is to say
    befale
    --------
    si
    I
    subst. \/seɪ\/
    utsagn, replikk, ord
    have a say ha noe man skulle ha sagt
    have one's say eller say one's say si sin mening, si hva man har på hjertet, synge ut
    have the last say ha siste ord i saken
    hear say høre (at det sies), høre rykte om
    II
    verb ( said - said) \/seɪ\/
    1) si sin mening
    well said!
    2) forklare, påstå, erklære, oppgi
    3) si sin mening, mene, synes
    4) si, vite
    5) stå
    what does the letter say?
    6) uttale, si
    how do you say that in Norwegian?
    7) lese, be
    8) ( om anslag) omtrent, sånn cirka, la oss si
    a few of them, say a dozen, agreed
    noen få av dem, la oss si et dusin, var enige
    he is, say, fifty
    9) si meg, hør her
    say, do you want one of these?
    hør her, vil du ha en av disse?
    10) (amer., i utrop) det får en si!, maken!, nei men!
    say, that's a pretty dress!
    all said and done eller when\/after all is said and done når alt kommer til alt, til sjuende og sist
    be free to say innrømme
    easier said than done eller sooner said than done lettere sagt enn gjort
    go without saying si seg selv, være selvsagt
    I'll say! det skal være sikkert og visst! jammen, sannelig, gjett om
    I'll say she was furious!
    I say sier du det?, det kan du ikke mene! ( gammeldags) hør nå her, si meg
    I say, have you ever seen this animal before?
    si meg, har du noen gang sett dette dyret før?
    (gammeldags, noe overraskende eller gledelig) jammen!, nei men!, det får en si!, sannelig!
    no saying ikke godt å si
    no sooner said than done som sagt, så gjort
    nothing to say ikke noe å si, ikke noe å snakke om
    not to say for ikke å si
    he is chubby, not to say fat
    han er lubben, for ikke å si fet
    egentlig ikke
    say about\/of si angående\/om
    say against tale imot
    say a good word for someone\/something legge inn et godt ord for noe\/noen
    say for oneself si til sitt forsvar
    have you nothing to say for yourself?
    være stille, være ordknapp
    saying that eller so saying med disse ord(ene)
    say one's prayers be, lese sine bønner be aftenbønn
    say over lese opp fra hukommelsen, si utenat
    say something again si noe igjen, gjenta noe skrive opp noe
    you can say that again!
    say something for tale for, tale til fordel for
    si noe til fordel for
    says who? ( slang) hvem sier det?, hvem har sagt det?
    says you ( slang) det sier du, ja
    say the word si ifra
    you only have to say the word!
    say to si til
    say to oneself si til seg selv
    say when! (hverdagslig, ved servering av mat eller drikke) si stopp
    something to say en høne å plukke
    so saying med disse ord
    to say nothing of for ikke å snakke om
    to say the least i det minste, mildt sagt
    that is to say det vil si, dvs., nemlig
    you said it! (amer.) nettopp!, der sa du det!, nemlig!

    English-Norwegian dictionary > say

См. также в других словарях:

  • great news for — great/good/wonderful/etc news for phrase likely to make things better for someone or something Reducing the use of weed killers is good news for the environment. Thesaurus: feelings of hopesynonym Main entry …   Useful english dictionary

  • for — [ weak fər, strong fɔr ] function word *** For can be used in the following ways: as a preposition (followed by a noun): I bought some flowers for Chloe. Wait there for a while. as a conjunction (connecting two clauses): I told her to leave, for… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • great — great1 [ greıt ] adjective *** ▸ 1 (not) good/enjoyable ▸ 2 more than usual ▸ 3 important/powerful ▸ 4 able to do something well ▸ 5 for expressing pleasure ▸ 6 enthusiastic ▸ 7 in another generation ▸ + PHRASES 1. ) INFORMAL very good, enjoyable …   Usage of the words and phrases in modern English

  • for — [[t]fə(r), STRONG fɔː(r)[/t]] ♦ (In addition to the uses shown below, for is used after some verbs, nouns, and adjectives in order to introduce extra information, and in phrasal verbs such as account for and make up for . It is also used with… …   English dictionary

  • great — I UK [ɡreɪt] / US adjective Word forms great : adjective great comparative greater superlative greatest *** 1) bigger or more than is usual She had great difficulty in guessing where I was from. They could be in great danger. He was in a great… …   English dictionary

  • great — great1 W1S1 [greıt] adj comparative greater superlative greatest ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(large)¦ 2¦(excellent)¦ 3¦(important)¦ 4¦(generous)¦ 5¦(extremely skilful)¦ 6¦(big)¦ 7¦(doing something a lot)¦ 8 …   Dictionary of contemporary English

  • great — great1 W1S1 [greıt] adj comparative greater superlative greatest ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(large)¦ 2¦(excellent)¦ 3¦(important)¦ 4¦(generous)¦ 5¦(extremely skilful)¦ 6¦(big)¦ 7¦(doing something a lot)¦ 8 …   Dictionary of contemporary English

  • for */*/*/ — strong UK [fɔː(r)] / US [fɔr] weak UK [fə(r)] / US [fər] preposition, conjunction Summary: For can be used in the following ways: as a preposition (followed by a noun): I bought some flowers for Chloe. ♦ Wait there for a while. as a conjunction… …   English dictionary

  • Great Train Robbery (1963) — The Great Train Robbery is the name given to a £2.6 million train robbery committed on 8 August 1963 at Bridego Railway Bridge, Ledburn near Mentmore in Buckinghamshire, England.[1] The bulk of the stolen money was not recovered. It was probably… …   Wikipedia

  • Great Neck, New York — Infobox Settlement official name = Great Neck, New York settlement type = Village nickname = motto = imagesize = image caption = image pushpin pushpin label position = non pushpin map caption =Location within the state of New York pushpin mapsize …   Wikipedia

  • Great BBQ Challenge — Infobox Television show name = Great BBQ Challenge caption = format = Interactive reality game show picture format = 16:9 runtime = Heats 60 minutes Semi Finals 30 minutes creator = starring =Hosts Jabba Judges Ben O Donoghue Julia Zemiro Mark… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»